Дебора Хьюитт - Полуночник [litres]
- Название:Полуночник [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111774-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Хьюитт - Полуночник [litres] краткое содержание
Теперь Алиса – птицелов и знает, что может читать души как раскрытую книгу.
Когда лучшая подруга Алисы попадает в автокатастрофу, она должна проникнуть в Обитель Смерти, чтобы спасти ее. Добраться до Черного зверинца, где находят кров полуночники, если души их владельцев отлетают прочь. И украсть душу-птицу у самого Повелителя мертвых.
Полуночник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вдруг на стене за спиной бдительного бородача громко, на весь холл, прозвонили огромные железные часы со стрелками-копьями, и Алиса мгновенно поняла, что именно в них – ее спасение. Отдавшись на волю мерного тиканья, она погрузилась в транс. Тик.. . Дыхание ее выровнялось, суматошный пульс присмирел… Так… Сердце утихомирилось и начало биться вровень с часами… Тик… Душа ее преисполнилась спокойной решимости… Так… Светлая безмятежность заструилась по ее венам, и она счастливо выдохнула, делясь своей радостью с миром…
Зоркий полуночник по-прежнему не спускал с нее настороженных глаз. Алиса представила, как протягивает к нему руку и нежно и ласково ерошит его перышки. Не бойся меня, малыш. Она посмотрела на оставшихся полуночников: птаха с шелковистыми перьями и колобка-невеличку с бежевым оперением. Я безобидна. Безвредна.
– Отвернитесь, – еле слышно приказала она.
Ершистый полуночник смущенно заморгал, переступил с лапы на лапу и медленно повернулся спиной. Его хозяин-Ищейка наморщил в задумчивости лоб, пожал плечами и углубился в работу. Другие полуночники последовали примеру собрата и, потеряв к Алисе всякий интерес, отвернулись.
Алиса чуть не завопила от восторга, но вовремя спохватилась. Время веселья еще не пришло. Дурачить одного полуночника она могла около двух минут, но для двух птиц она оставалась незаметной не более минуты. Проверено на птахах Саши и Джуда. Она поспешила к лифтам, пока часы отстукивали секунды ее невидимости.
Тик… Надолго ли она отвлекла полуночников? Ее глаза метнулись к табло индикации этажей, щелкающим над лифтовой шахтой. Третий этаж… Она оглянулась. Что лифт делает на третьем этаже? Ведь по ночам третий этаж закрыт. Второй этаж… Цифра на табло мигнула, и лифт продолжил движение вниз. Первый этаж… С мягким «ш-шух» кабина лифта остановилась. Бородатый полицейский у нее за спиной закашлялся, прочищая горло. В лифт! Быстрее! Внутрь!
Трясущимися руками она схватилась за раздвижную позолоченную решетку, намереваясь проскользнуть в кабинку, и… В страхе отшатнулась. В кабинке кто-то был. Чья-то тень упала к ее ногам, и из узкого лифта выбралась дородная фигура. Ищейка. Ловко крутя заводную головку наручных часов, он щурился на крошечные минутные стрелки и не смотрел по сторонам.
Алиса поискала глазами его полуночника, чтобы усыпить его бдительность, но у нее закружилась голова и она не успела собраться с мыслями. Что делать? Здесь даже негде спрятаться! Ищейка наконец поднял голову, и в глазах его блеснуло узнавание. Алиса обомлела. Чалмерс.
22
Чалмерс.
Она застыла, глядя на него круглыми от ужаса глазами. Он знал, что ее отстранили от работы. Знал, что ее застукали на месте преступления, когда она пыталась проникнуть в темницу, доступ в которую ей был запрещен. Но что он делает здесь?
Он уставился на нее, изумленно изогнув губы. Алису охватила паника, удушье стиснуло горло. Секундная стрелка на часах дрогнула и словно остановилась… Ни один мускул больше не шевельнулся на недвижном лице Чалмерса: полицейский быстро прошел мимо нее, сосредоточенно глядя в одну точку. Она что, до сих пор незрима? Почему Чалмерс не заметил ее? Она ведь даже не успела заворожить его полуночника! Алиса проводила его ошарашенным взглядом и кинулась в лифт, так и не найдя ответа на загадку. Нажала кнопку и вжалась в стену. Лифт плавно заскользил вниз, унося ее из холла в безопасное нутро темницы.
ттт
В каменном узилище стояла гробовая тишина. В забранных решетками камерах, что тянулись вдоль стены, не было ни одного человека. В конце концов, это были не настоящие камеры, а фата-моргана, ловушка для тех, кто оказался здесь, не имея на то разрешения.
Алиса не могла попасть в камеру Августа напрямую, потому что никогда в жизни не видела ни самой камеры, ни ведущей в нее двери. Путешественник через порталы должен ясно представлять, куда направляется. И пока она не увидит камеру Августа своими глазами, она…
Алиса выбралась из ниши, где располагался лифт, и через пару мгновений позолоченная решетка и лифтовая кабина исчезли. Алиса не удивилась, но все равно скукожилась от страха и с беспокойством оглянулась на глухие – без окон и дверей – стены. Пути назад нет… А если бы он схватил ее за руку прямо на месте преступления? Алиса зажмурилась. Чалмерс. Сегодня ведь не его дежурство, так ей сказала Марианна. Откуда же он взялся? И почему не выдал ее? Неужели он, как и Бриджит, один из «людей» Марианны? Ищейкам когда-то удалось проникнуть в Братство, теперь же, похоже, Марианна и сотоварищи в отместку проникли на Боу-стрит.
Алиса встряхнулась и двинулась по коридору. Вот и она – гранитная дверь. Та самая, через которую Кроули вывел ее из этих пустующих застенков. Усевшись на пол возле двери, Алиса приготовилась ждать.
ттт
Камень заскрежетал по камню, и Алиса очнулась. Подобралась. Гранитная дверь с лязгом распахнулась, и первое, что увидела Алиса, это пару кожаных ботинок. Наконец-то. Час ночи. Смена караула.
Сбитый с толку черноволосый Ищейка, плотный коренастый мужчина лет шестидесяти, похожий на регбиста, выпучил на нее водянисто-голубые глаза. Видимо, прежде он никогда никого здесь не находил.
– Господи, – закудахтал он, – что вы тут делаете?
– Я… Я немного заплутала.
– Вы нарушили предписание. Вам запрещено здесь находиться. Кто вы такая?
Алиса поднялась, вдохнула полной грудью, чтобы унять расшалившиеся нервы, и призналась:
– Я – Алиса Уиндем.
Это имя ему явно ничего не говорило. Он болезненно сморщился, пытаясь восстановить утраченное душевное равновесие.
– Хорошо, давайте-ка вас проверим, ладно?
Он схватил ее за руку и втолкнул в открытую дверь.
Они просто не знали, что с ней делать. Они прокололи ей палец, чтобы взять кровь – благо ей хватило ума подсунуть им руку, в которой не струилась кровь Бриджит, и убедились, что она действительно Алиса Уиндем, их коллега, которую отстранили от работы за самовольное проникновение на строго охраняемую территорию. Они не горели желанием поднимать посреди ночи самого Рубена Рисдона и спрашивать его совета, поэтому кинули ее за решетку и предоставили утренней смене ломать голову над ее дальнейшей судьбой. Все прошло без сучка и задоринки.
В тесной сырой камере пахло застарелой плесенью. Алиса подкралась к решеткам и выглянула в коридор: планировка в нем была та же, что и в каземате-обманке, но вот дизайн был совсем иной. Плитки на полу и стенах покрывали диковинные орнаменты, а металлические прутья решеток замысловато переплетались с прутьями из дерева. Орнамент на кирпичных стенах постоянно менялся, так что трудно было разобрать, где находились порталы-двери. По словам Марианны, мастера из Чертога Пеллервойнена поработали на славу, сделав проход в темницу невозможным для путешественников в пространстве. Однако старались они зря: уникальная кровь Кроули открывала любые засовы, даже на дверях казематов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: