Мэделин Ру - Гробница древних [litres]
- Название:Гробница древних [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2020
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-7540-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Гробница древних [litres] краткое содержание
Гробница древних [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда-нибудь я научусь отказывать ему. Когда-нибудь…
– А ты уверен, что этот Фарадей сможет нам помочь? Я трачу на тебя много денег, друг мой, и надеюсь, это не напрасные траты, – прошептал Генри.
– Я бы отвел тебя к нему только за эту собачку, – сказал Баки, навострив вытянутые уши. Хвост под туникой зашевелился сильнее.
– Ха! Едва ли. Этот малыш стоит больше, чем любая информация, которой обладаете вы с этим типом, – ответил Генри. – Вдобавок я уже к нему привязался.
– Конечно, конечно. А теперь, друзья, замолчите, мы пришли.
Я пробормотал благодарственную молитву пастуху, стараясь держаться ближе к Генри и Баки, когда высокий и толстый Ри’им резко остановился у двери, скрытой потрепанной джутовой холстиной. Он откинул ее и, постучав каким-то особым образом, стал ждать. Что-то прошмыгнуло мимо, задев мою щиколотку. Я ахнул и чуть не прыгнул Генри на руки от страха.
– Спокойно, – прошептал он. – Это просто мышь.
– Мыши не бывают холодными и мокрыми.
Дверь распахнулась. За ней оказалась лачуга с низким потолком. Там нас встретила горбатая женщина с белыми волосами и белыми глазами, одетая во все черное. Никто не назвал бы ее привлекательной. Ее рот походил на узкую щель над подбородком.
– Белая Хранительница, ты сегодня просто ослепительна, – проворковал Баки.
Белая Хранительница. Да, ей подходило такое прозвище. А как же все остальное? Мы с Генри обменялись взглядами. Она вытянула из-под черного плаща скрюченную руку. Морщинистая белая кожа была сплошь покрыта выцветшими чернильными пятнами. Потрепав Баки по щеке, женщина сухо рассмеялась.
– Что тебе нужно, мой мальчик? – по-гречески спросила она. – Я так понимаю, это не простой визит вежливости. Какое разочарование! Ты приходишь ко мне, только если тебе что-то нужно.
Баки пожал плечами и похлопал себя по животу:
– Ты и я, мы успеем поболтать, пока остальные отдадут дань уважения Фарадею, а? Возможно, у тебя найдется ужин на плите…
Глаза старухи сузились, и она злобно уставилась на нас.
– Хозяин? О нет! Нет, нет, нет! Вам не следует с ним встречаться. Не сегодня. Он в прескверном настроении и с равным успехом может сбросить вас с крыши или предложить чаю. Он сам не свой с тех пор, как вернулся с того соленого озера.
– Пожалуйста, госпожа, – взмолился Генри, включая свое хваленое обаяние. Изящно прислонившись к дверному косяку, он одарил ее своей самой располагающей улыбкой и, прежде чем снять капюшон, откинул темные волосы с глаз, позволяя хорошенько себя рассмотреть. – Мы проделали такой долгий путь… Будет обидно, если он окажется напрасным.
Он заглянул вглубь лачуги. Свеча, которую Белая Хранительница держала в руке, освещала странные знаки на оштукатуренных стенах. Я не должен был их знать, но от их вида просто выворачивало желудок. Все они – странные звезды и какие-то схематично изображенные символы – были нарисованы кровью.
– Я не боюсь того, что скрывается внутри, – заверил ее Генри. – И мы не будем докучать твоему хозяину. Мы просто хотим задать несколько вопросов.
Белая Хранительница долго смотрел на него, потом перевела взгляд на меня и наконец на Ару, которая переминалась с ноги на ногу и что-то бормотала от скуки, пока хозяйка лачуги принимала решение. Наконец Хранительница кивнула, и Баки придержал занавес, пока мы по очереди ныряли внутрь.
В лачуге пахло фимиамом. Резкий, насыщенный аромат преследовал одну цель – скрыть истинное зловоние этого места, запах старых костей и разлагающейся человеческой плоти. Кровь на стенах была свежей, хотя под ней виднелись высохшие отметины, поверх которых нанесли свежие письмена. Они поблескивали в пламени свечи и источали запах, от которого мои внутренности скручивало в тугой узел.
Признаюсь, мне захотелось сбежать. Генри, чуть ли не подпрыгивая от нетерпения, последовал за старухой, но мне не удавалось разделить его энтузиазм. Что-то было не так с этим местом – я чувствовал это в глубине души, и дело было не только в отвращении Надмирца к обычаям народа, к которому принадлежал Генри.
В этом месте обитало зло.
В лачуге почти ничего не было – только один-единственный очаг с вертелом для готовки и несколько сбитых, комковатых подушек. Пол был покрыт пылью, песком и засохшими пятнами крови, и всем нам пришлось пригнуться, чтобы не касаться головой потолка. Белая Хранительница повела нас по коридору вглубь дома. Глиняная лестница уходила куда-то под землю. Она казалась гораздо древнее, чем все постройки в этом районе, – старше, чем сам город. Воздух должен был бы становиться холоднее, но вместо этого я обнаружил, что дергаю капюшон плаща, борясь с лихорадочным жаром, который по мере спуска становился почти непереносимым.
– Почему так чертовски жарко? – пробормотал я.
И тут я заметил, что Баки остался позади. При своем росте он не мог протиснуться в этот проход. Мне стало не по себе. Он знал этих людей лучше, чем мы. Почему он остался наверху?
Наконец Белая Хранительница остановилась. Впереди, в светлом камне скальной породы под городом, виднелась широкая арка дверного проема. Над аркой раскачивался тонкий занавес. По ту сторону занавеса виднелись огни ста или даже более свечей. Упав на мою сандалию, пальцы ног пощекотало что-то мягкое. Я поднял и повертел его в руках, разглядывая перед сияющим занавесом. Перо – длинное, коричневое, заостренное.
– Как странно, – прошептал я.
– Хозяин внутри, – прохрипела Хранительница. – Не испытывайте его терпение.
И она ушла, оставив нас в зловонном жаре этого нечестивого логова. Я посмотрел на Генри. Широко распахнув глаза в каком-то детском предвкушении, он решительно направился к арке. Даже если бы я хотел, то не смог бы его остановить, когда он осторожно отодвинул занавес. Даже Ара, казалось, была в полном восхищении. Ее дыхание участилась, она протиснулась бочком и встала рядом с ним. Щенок в котомке Генри издал низкий печальный вой.
Этот вой очень удивил существо, находившееся внутри. Оно устроило себе тут что-то вроде темного алтаря из свечей и соломы. Пол был усеян перьями, похожими на то, которое я только что нашел. У этого существа были огромные рыжевато-коричневые крылья с крючковатыми наростами на концах. В остальном оно походило на человека, обладающего сухим мускулистым телом, одетого в рваную, забрызганную кровью тунику гораздо более крупного противника. На шее у него висели толстые черные бусы, а кожу покрывали глубокие трещины, сквозь которые виднелся золотисто-красный свет, пылающий внутри существа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: