Мэделин Ру - Гробница древних [litres]
- Название:Гробница древних [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2020
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-7540-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Гробница древних [litres] краткое содержание
Гробница древних [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, Кхент. У меня разбито сердце и помутился рассудок. Кому такое может понравиться? – вздохнула я.
Кхент пожал плечами, уютно устраиваясь под клетчатым пледом. Судя по всему, он не обиделся.
– Тому, кто считает, что даже шрамы могут быть красивыми.
– Мы впадаем в сентиментальность, – поддразнила я его.
Карету внезапно качнуло, и я подумала, что под колесо что-то попало. Но это был не предмет на дороге, а сама дорога. Она дрожала.
– Что это значит, черт возьми?
Нам удалось незаметно сбежать из Лондона до наступления ночи и безо всяких приключений сделать в пути четыре остановки. Но гром, сотрясавший сейчас землю, был каким-то неестественным, ритмичным. Отчетливо слышались четыре такта галопа бегущего зверя. Карета резко дернулась влево, разбудив Мэри, и та с визгом упала на меня.
– Что это за чертовщина?! – услышала я крик Фатом через окно.
Быстрее всех среагировал Кхент. Он вскочил с сиденья, рывком распахнул окно и высунулся наружу. И тут же спрятался обратно. Мать, подняв вуаль, сонно поморгала глазами. Она спокойно всматривалась в даль, ничему не удивляясь, и лишь презрительно поджала губы. Впервые я видела на ее лице какую-то эмоцию, отличную от обычного блаженно-довольного выражения.
– Пастух не хочет, чтобы мы до него добрались, – стиснув зубы, сказала она. – И послал ужас, чтобы помешать нам.
Вторая карета замедлилась и теперь двигалась бок о бок с нашей. Обе мчались по дороге, раскачиваясь и подпрыгивая. В окно возле Матери что-то ударило, и Мэри поспешно его закрыла, но мы успели услышать, как Дальтон с мокрыми от дождя волосами прокричал:
– Это Тараск! Мы должны его обогнать. Холодный Чертополох в десяти километрах отсюда вниз по дороге.
– И что потом? – воскликнула Мэри, охваченная страхом. – Мы же приведем это чудовище к нашим друзьям!
– Мать, неужели ты не можешь ничего сделать? Воззвать к его… его…
– Он приближается!
Кхент пинком открыл дверцу кареты. Лошади перед нами фыркали и взбрыкивали, и тут же на нас полетел град камней вместе с дождем.
– Я хочу рассмотреть его получше!
С этими словами он вскарабкался на крышу и уже спустя мгновение глухо стучал ботинками над нашими головами.
Мать покачала головой и, протянув ко мне руки, с сожалением в голосе тихо сказала:
– Я не могу причинить вред этому существу, дитя мое. Оно не станет слушать доводов рассудка, как сделали бы люди. А кровопролитие не мой метод.
– Я могу попробовать увести его отсюда! – прокричал Дальтон из второй кареты, барабаня в дверцу, чтобы привлечь внимание сидевшего на козлах Найлса.
– Мы быстрее и легче. Вполне вероятно, мы сможем его отвлечь!
– И что потом? – услышала я голос Фатом с сиденья для кучера.
Она была права. Мы могли его обогнать, но этого было мало. Со временем – и даже очень скоро – мы должны были доехать до Холодного Чертополоха, но, поскольку не получили оттуда ответа, у нас не было гарантии, что его обитатели смогут нам чем-то помочь. У меня бешено колотилось сердце. Я не видела это чудовище, но слышала, как оно сотрясает землю. Казалось, за нами по пустоши гонится толпа великанов.
– Мэри, – торопливо проговорила я, копаясь в сумке, которую взяла с собой в карету, – ты сможешь нас защитить?
– Боюсь, я все еще слаба, – со стоном ответила она. – И я сомневаюсь, что смогу остановить нечто столь чертовски огромное!
Чудовище, догонявшее нас, издало пронзительный крик – ужасный вопль, от которого словно раскололось небо. От его вздоха кареты, дребезжавшие, как погремушки, швырнуло на несколько метров вперед. Ковровая сумка чуть было не выпала у меня из рук из-за постоянной и страшной качки. В ней оказалось так мало вещей. Несколько бинтов для моей руки, дешевый роман, дневник Дальтона и тупой столовый нож, который я прихватила с бала леди Трэмптон… Я взяла нож и покрутила его в руке. У меня назревала идея.
Высунувшись в окно, я посмотрела вверх и нашла взглядом руку Кхента, вцепившегося в деревянную раму обтянутой плотной парусиной крыши кареты.
– Йеху! Как твоя рука?
– Зажила, глупышка, ты же знаешь! – Его голова, свесившаяся с крыши, отчаянно дергалась из стороны в сторону.
– Нет, я имела в виду… ты сможешь прицелиться? Ты сможешь метнуть оружие? – спросила я.
У него зажглись глаза и приоткрылся рот – всем своим видом Кхент выражал готовность. Возможно, с моей стороны это было не очень хорошо, но, глядя на выражение его лица, я сразу представила себе пса, взволновавшегося при виде косточки.
– Эйтехт , однажды я состязался в гонках на колесницах с самим божественным правителем. Я позволил ему выиграть, хотя он паршиво метал копье.
– Прекрасно! – крикнула я в ответ. И тихонько сказала себе: – Думаю, все получится.
– Луиза, не глупи, тебе нельзя вылезать наружу!
Мэри поспешно придвинулась ко мне и попыталась схватить меня за лодыжку, но карета снова дернулась и мне удалось увернуться.
– У тебя есть идея получше? Доверься мне!
Не обращая внимания на боль в руке, я распахнула дверцу кареты. Ветер хлестнул меня по лицу. Дождь лупил гораздо сильнее, чем я думала. Я мысленно прочитала молитву, чтобы задуманное сработало и я не угодила под колеса.
– Втащи меня наверх!
Я зажала нож в зубах и обеими руками схватилась за край крыши, с трудом сохраняя равновесие. От скорости у меня перехватило дыхание, а из-за грохочущих и подпрыгивающих колес казалось, что я сейчас рассыплюсь.
Кхент выругался. Его сильные руки схватили меня за запястья, резко дернули, и мои ноги оторвались от пола.
На какой-то ужасный, но пьянящий и восхитительный миг я повисла в воздухе – невесомая, почти как птица. Я вскрикнула и с облегчением перевела дыхание, когда он поднял меня на крышу.
Найти точку опоры оказалось труднее, чем я ожидала. Приходилось лежать неподвижно, продумывая как можно более обтекаемую форму для задуманного снаряда.
– Что ты делаешь? – Разъяренное лицо Кхента оказалось почти вплотную к моему, когда он подполз ближе. – Боже мой, какой он огромный!
Я пропустила его слова мимо ушей, ошеломленная видом громадного зверя, который прыжками мчался за нами. Он был размером с дракона из древних легенд. У него была голова облезлого льва, толстые и короткие лапы медведя, и он был покрыт чешуей от шеи до колючего хвоста.
– Дальтон сказал, что это Тараск! – прокричала я сквозь ветер. – Хотя, черт возьми, разве важно, кто он?
– Впечатляет. Как мы его остановим?
– Этим, – сказала я, читая про себя очередную молитву.
Конечно, этим существу нельзя было навредить. Требовались умение и удача, чтобы помешать этому льву размером с гору поглотить нас. Следы, которые он оставлял в грязи, вскоре должны были превратиться в пруды. Я всматривалась в даль, не обращая внимания на выжигавший глаза ветер. Дорога, по которой мы ехали, становилась все более знакомой по мере того, как мы приближались к Холодному Чертополоху. Дальтон съехал с дороги в сторону, на деревенское поле, пытаясь отвлечь внимание на себя, но Тараск упорно продолжал преследовать нашу карету, не проявляя ни малейшего интереса к небольшому быстрому экипажу, якобы пытавшемуся от него ускользнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: