Кристофер Мур - Подержанные души [litres]
- Название:Подержанные души [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Фантом
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-858-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Подержанные души [litres] краткое содержание
Книга содержит нецензурную лексику.
Подержанные души [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чарли пробыл в новой квартире у себя в прежнем доме лишь полтора дня, а Одри уже пыталась придумать, как им поменять весь жизненный уклад так, чтобы они могли быть вместе, но все-таки выполняли свои обязанности. Первым ее порывом было переселить Чарли и Софи в буддистский центр. В конце концов, она в себе носила душу матери Софи; ребенок достаточно быстро свыкнется с тем фактом, что она не еврей. Но Чарли считал, что это будет несправедливо по отношению к Джейн и Кэсси, которые по-настоящему преданы воспитанию Софи как собственного ребенка, а к тому же Чарли, населявший ныне тело Майка Салливэна, вовсе не походил на того Чарли, в каком мир признавал отца Софи и теперь считал мертвым. Простейшим решением – хоть и не легчайшим для Одри – было оставить должность в буддистском центре и переехать в дом к Чарли и Софи, а это превратит ее во что? Ее цепляние за титул преподобной Амитабхи Одри Уокер Ринпоче из буддистского центра “Три драгоценности” – это откат в осознанности или нет? Цепляется ли она за свое эго, в котором нет смысла? Более того, не ханжа ли она, раз не отпускает эго, желание, привязанность, как сама же предписывает, когда передает учение?
Но имелась и хорошая сторона: все это может оказаться весьма спорным в том случае, если то неравновесие, что, похоже, колебалось по всему Заливному району, уничтожит весь мир света в известном нам виде и всех вместе низвергнет в темный пандемониум уничтожения и беспорядка. Стало быть, это работало на нее. Она решила позвонить Чарли и отпраздновать их освобождение в мир Страшного суда, но, пока прокручивала список контактов в поисках телефона Майка Салливэна, зазвонил один из городских телефонов центра. Мобильник она сунула в карман и сняла трубку на – кухне. На экранчике высветилось “МАЙК САЛЛИВЭН”.
– Привет, Чарли. А я как раз собиралась тебе позвонить. Тебе правда очень нужно поменять имя в телефоне.
– Одри – мост. Я думаю, они на мосту.
– Нужно быть чуточку поконкретнее, миленький.
– Лили разговаривала с Майком Салливэном – с мертвым. Его душа – или его дух, без разницы, – на мосту Золотые Ворота. Он говорит, что там тысячи других духов.
Одри не очень поняла, как ей на это отозваться – стоит ли в самом деле ставить под сомнение то, что Лили разговаривает по призрачным телефонам, с учетом личной истории каждого в этом деле.
– Значит, если это правда…
– Туда, возможно, и попадают все недостающие души. Лили сказала, что имя Майка Салливэна было в списке у Императора. Что, если все те души за сотни лет – сейчас на мосту?
– Полагаю, смысла в этом столько же, сколько и в том, что чья-то душа обретается в пепельнице или керамической лягушке. А такое мы уже видели.
– Или в компакт-диске, – сказал Чарли. Душа его жены Рейчел переместилась в компакт-диск вскоре после того, как родилась Софи, а оттуда уже перешла к Одри. Прямо у него на глазах.
– Так что будем делать? – спросила Одри.
– Не знаю. Потому-то я тебе и позвонил.
В соседней комнате раздался какой-то топоток, затем что-то упало – возможно, мусорная корзина. “Вихлявый Чарли”, – подумала Одри.
– Секундочку, Чарли, – сказала она. – Мне что-то послышалось. Тут Вихлявый Чарли куда-то делся, так что, может, это он. Повиси пока, я проверю.
– Конечно.
Выходя из кухни в столовую, она заметила на другом краю комнаты кого-то из Беличьего Народца – и что-то цапнуло ее за лодыжку. Одри попробовала удержаться на ногах, но что-то схватило ее и за другую лодыжку, и она упала вперед, а беспроводная трубка вылетела у нее из руки.
– Одри? – донесся из трубки голос Чарли.
– Не-не, все в порядке, – произнесла она. – Спо-ткнулась. Секундочку…
Одри вывернула шею и увидела, как кто-то из Беличьего Народца – с утиным личиком и особенно проворными лапками – схватил трубку и нажал на отбой. И тут они на нее навалились – скопом на всю нее, раздался треск отрываемой монтажной ленты, лодыжки ей стиснуло, крохотные коготки принялись ее царапать, закручивая руки за спину.
Миссис Корьева повела их по Стоктону в Китайский квартал, расчищая путь в толчее покупателей, как блокирующий распасовщик, Софи – за нею следом, а замыкала строй миссис Лин, и колеса ее тележки визжали, как обеспокоенные мыши. На Джексоне миссис Корьева двинулась к соблазнительной выставке груш на угловом рынке, лотки фруктов и овощей бежали там вдоль тротуаров и за угол еще с четверть квартала по обе стороны. Миссис Лин выдвинулась на позицию неприметно, быстро взмахнула рукой, что сбило с равновесия бабусю-конкурентку, и выхватила идеальную грушу, прежде чем противница смогла что-то с этим сделать. Занятия тай-чи в скверике площади Вашингтона каждое утро под песни “Мотауна” [67] Motown Records (с 1959) – американская звукозаписывающая компания, специализировавшаяся в продвижении афроамериканских исполнителей.
с первого взгляда смотрятся пустой тратой времени, но когда те медленные монотонные движения доведены до рыночной интенсивности, лишь бабуле с самым сильным кунг-фу достанется идеальная груша. “Лопай драконий навоз, рохля”. Миссис Лин опустила идеальную грушу себе в тележку и переместилась к китайской капусте несравненной хрумкости.
Меж тем миссис Корьева добывала из развала морковь и каждую морковину подносила на рассмотрение Софи.
– Нет, – говорила та.
– Эта?
– Нет, маловата.
Хозяин рынка стоял у весов, наблюдая за систематическим разрушением его тщательно выложенной выставки морковок с приглушенной тревогой, и один глаз у него слегка подергивался.
– Брокколи хотел? – спросила миссис Корьева.
– А оранжевые бывают? – уточнила Софи.
– Зеленые брокколи тебе полезно, будешь сильная, как медведь.
– Но это не по-вегански.
– Мы “сырные сопли” намазуем, будет тебе веган.
– Ладно, брокколи, – согласилась Софи.
Софи обогнала миссис Корьеву, заскочила за угол – и тявкнула, как чихуахуа, на которую наступили.
– Эй, Робкая Кака.
За углом вместо новой толпы покупателей Софи вступила на росчисть – в пузырь спокойствия, посередине которого стоял черный мужчина в желтом.
– Меня не так зовут, – сказала Софи.
– Так я тебя зову, – произнес Лимон.
– Нажрись говна и сдохни! – крикнула Софи.
Из-за угла, как мать-медведь, вывернула миссис Корьева, засекла Лимона и положила руку Софи на плечо.
– Софи, неприлично говорил. Что надо сказать сударю?
– Пажааааласта, – протянула Софи, ухмыляясь Лимону и совершенно его не боясь.
– Знаешь чего, Робкая Кака, ты уже не Большая С. Ты сейчас ни хрена.
– А ты б полегче на поворотах, – ответила Софи.
Озадаченная таким поведением, миссис Корьева принялась отводить Софи оттуда.
– Вы гадкий человек, – сказала она Лимону. – Она маленькая девочка, она не смыслил. А вот вы – вам надо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: