Ингвар Нинсон - Красная книга [СИ]
- Название:Красная книга [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингвар Нинсон - Красная книга [СИ] краткое содержание
Красная книга [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Заткнись! Заткнись! Заткнись! Завали пахтало! Скажи спасибо, что не убили!»
— Да-да?
— Но ведь в городах на карте вряд ли будет лекарь такого умения. Да?
— Да, — спокойно сказала Гвиневра. — Вряд ли. Но, может быть, там притормозят процесс. И у тебя будет время добраться до горда побольше. С лекарем чуть лучше. Ну, или нет. Но в лесу шансов нет совсем. Я знаю, что ты рутгер и привык легко относиться к ранам. Но эта не такая рана. Она не пройдёт сама. А вообще, делай, как знаешь...
Гвиневра повернулась, едва заметно шевельнула рукой с костяным колечком.
Белоснежная лиса последний раз фыркнула на Уголька и потрусила за хозяйкой.
← 82 Внутренний Волк 84 Дороже Денег →
84 Дороже Денег 84
Дороже Денег
Ингвар проводил взглядом компас Ноя.
Путешественник Бэр убрал его в рюкзак. Это не было похоже на обмен.
— Вот. Держи. Это для пальцев.
Путешественник дал Нинсону тончайшей работы платок. Ингвару предстояло испортить иллумийские кружева, замарав их чернилами. Кроме того было совершенно ясно, что без мыла и воды такие едкие чернила не оттереть.
Таро Тайрэн требовал внимания:
«Сделай всё, что зависит от тебя, а в остальном положись... ну ты понял... дахусим! Главное не смей ничего сказать про компас Ноя! Всё! Забудь! Это просто чудо, что они торопятся, что сейчас ночь и ни янь не видно, что нам так повезло. Просто со всем соглашайся, пока он не ушёл!»
Ингвар вытер ладони. Пальцы остались такими же чёрно-синими, но платок был испорчен сиреневыми полосами.
— Оставь себе.
Руки Нинсона постоянно были на виду. Он мысленно вознёс хвалу Матери Драконов, всем Лоа, каждому Лоа, и вообще всем, кого знал поимённо, за то, что Бэр не осматривал тиунский кинжал. На лезвие наверняка остались следы чёрной эмали.
Ингвар подумал об этом только сейчас, когда смотрел на наручи, серебрящиеся свежими царапинами. Тщательно протёр следы чернильным платком, и запихал его за край наруча.
Бэр передал Нинсону глиняную бутылочку, с залитой воском пробкой:
— Тут вот лугела настоящая. Выпей. Ну, или на рану полей. Не знаю, как лучше.
Потом он выдал Ингвару деревянную фляжку с трещиной вдоль бока и вырезанным гербом Путешественника. Судя по всему, он сам и вырезал.
— Осторожно, она хлипкая. Там масло. Польёшь на дрова. Костёр должен быть большим, понятно?
— Понятно. Чего ж непонятного.
Бэр передал Нинсону запаянный стеклянный шарик, наподобие люмфайра, только размером с маленькое яблоко. Внутри толстого пузырчатого стекла плескалась бирюзовая жидкость и плавала чёрная икринка.
Ингвар осторожно покрутил шарик:
— Это что-то вроде оружия?
— Что-то вроде. Разобьёшь о люмфайр, когда уже в огонь его сунешь. А то у него стекло может и не сгореть. Оставлять его тут нельзя. Иначе имущество тиуна к кому другому попадёт. Нехорошо. Серьёзное преступление. Тащить красный тиунский люмфайр с собой я бы тебе тоже не советовал. Понятно?
— Слушай, я знаю, что там про рутгеров говорят, но я не такой уж тупой.
— Да, неважно. Времени нет, по два раза объяснять. Вот ещё фляжка.
Великан принял крохотную кожаную фляжку-бурдючок на один добрый глоток.
— Это очень мощный тоник. Выпей утром, и весь день спать не сможешь. Но вечером отрубишься. Даже если будет вопрос жизни и смерти — отрубишься всё равно. Понял? Завтра утром прими — и сразу дуй в город, как Гвин сказала. Уяснил?
— Да понял, понял.
Бэр передал Нинсону несколько влажных комков размером с крупные зубцы чеснока. Они пахли табаком и представляли из себя конвертики из листьев перца ярко-зелёного цвета.
— Вот ещё тоже, возьми. Даст тебе шенкеля. Судя по имени, ты с севера. Там у вас таких нет. Но мне кажется, что рутгеры эту дрянь жрут повсеместно. Знаешь, что это?
— Знаю, — просто сказал Ингвар. — Это же бетель.
Великан не видел этих ярко-зелёных комочков уже много лет. Всё то время, что служил у барона Шелли. В листья перца-бетеля, заворачивали орешки ареко, ломти табака, и щепоть негашеной извести. Ещё добавляли острого перца, или каких-нибудь семечек.
От бетеля обильно текла красная вязкая слюна, и краснели зубы. А при каждодневном употреблении зубы и рот краснели навсегда. Но так же он знал, что бетель даёт много энергии. Сразу.
— Теперь послушай, Желтушник! У тебя есть компас Ноя. Это гораздо более ценная часть, чем маркер. Потому, что маркер — ну что, просто вот металлический янь, которым сам знаешь куда потыкать можно. В паре — он ценен. Без пары — не особенно. Можно только ждать, пока к тебе приедет кто-нибудь, у кого был нужный компас. А компас, это такая вещичка занятная. Знаешь, что приносит в жизнь? Знаешь, что самое главное? Ну, вот что самое приятное в жизни? Самое сладкое?
«Раздолье степи, быстрый конь, ветер в волосах!» — отчеканил Таро Тайрэн.
В иных обстоятельствах, Великан, покачивающийся от усталости, был бы озадачен, вопросом Путешественника. Но от боли в разлагающемся плече он уже ничего не боялся.
Ингвар попытался представить ответ рутгера:
— Сокрушать яггер врагов, смотреть на их страдания, слышать плач их болельщиц!
— Желтушник, ну ты нормальный вообще?
Самым сладким было бы поспать.
Или найти Тульпу в мире реальных людей.
И чтоб Грязнулька догадалась не выйти сейчас на поляну.
Всё остальное было даже вполовину не таким сладким. Но он вспомнил щит.
— Авантюра? Главное в жизни, это авантюра?
— Правильно! — одобрительно кивнул Бэр. — Молодец, Желтушник... Как тебя полностью-то?
— Желтушник Дайс.
— Дайс? Отлично? Смотри. Компас это дорогая вещица. Я тебе обязательно за него заплачу. Вот тебе моя карточка. Здесь написано:
«Бэр Путешественник
Жизнь — это или авантюра или ничто — Орден Пламени
Улыбка Доли — Светлое Вересковье — Галлоуэй»
— Спасибо, но уж читать-то я умею.
— Поясняю — терпеливо отвечал Бэр. — Орден Пламени, это мой орден. Он не очень большой пока, так что тебе могут и не подсказать. Вот тут название атолла. Улыбка Доли. Там очень такой удобный залив для кораблей с большой осадкой, и поэтому торговцы единодушно его так назвали. Он на карте тоже прямо как улыбка — сам увидишь. Там тебе нужен будет остров Светлое Вересоквье. Там делают очень хороший мёд. Не слыхал? Местечко Галлоуэй. Вот там уже все подскажут, где мой Орден Пламени. Карточку отдашь привратнику. Понял?
«Орден Пламени... весьма претенциозно. Хорошо ещё, что я не помню, как свой первый орден назвал. Но вообще, конечно... Улыбка Доли? Светлое Вересковье? Хорошо, что не пастбище единорогов, клять».
Нинсон заметил, что сзади, где стояла размашистая подпись Путешественника, а в пергаменте выдавлены слова: ЦЩАЭЯФВШФЮЁВЩВГУГЖШФАБВЩЯГБДФЁВГУ. Тридцать три буквы, как в алфавите. Великан видел, что во время разговора с Гвиневрой, Бэр то царапал пергамент, то замирал, шевеля губами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: