Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Тут можно читать онлайн Сергей Поляков - Morrowind [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Morrowind [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Поляков - Morrowind [СИ] краткое содержание

Morrowind [СИ] - описание и краткое содержание, автор Сергей Поляков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Morrowind [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Поляков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прости мою нескромность данмер, но у тебя такая красивая лента! Такой необычный узор и приятная расцветка. Откуда она у тебя, если не секрет?

— Её мне подарила подруга на память.

— Очень красивая вещь! А не скажешь, где я могу найти твою подругу? — Видя мой непонимающий взгляд, Дувианус поторопился объясниться: — Понимаешь, я ценитель красивых вещей, собираю их, где только встречу. Видишь мою одежду? Она вся из разных стран, и каждая по своему прекрасна. И я очень хочу себе такую же ленту, как у тебя в руках. Просить продать твою было бы страшным оскорблением — ты сам сказал, что это подарок. Но, возможно, твоя подруга согласится сделать для меня такую же? За ценой я не постою.

— Мне очень жаль, но ты опоздал — сегодня утром Аддхиранир — моя подруга — уплыла с острова на материк и вернётся очень не скоро.

— Какая жалость! Какая потеря для моей коллекции! Но я не могу это так оставить, честь коллекционера мне не позволит! Скажи, куда она уплыла, и я немедленно последую вслед за ней.

— В Бал Фаллс, — пожав плечами, я назвал город на материке, куда сегодня утром действительно отправился корабль. Три септима, которые я заплатил трактирщику в доках Эбенгарда, только что себя окупили.

— Благодарю тебя, данмер, да благословят Девятеро твой путь! — кинув ещё один взгляд на ленточку в моих руках имперец спешно отправился дальше по коридору.

Похоже, мой план сработал: я передал ложную информацию Дувианусу и тем самым выпроводил мытаря из города. Самое сложное было сделать так, чтобы он поверил мне. Просто подойти и рассказать об отъезде Аддхиранир было бы подозрительно, нужно было чтобы Дувианус сам захотел меня расспросить. Именно для этого мне и потребовалась ленточка хаджитки. Такой пижон как Платориус наверняка разглядывал чужую одежду, сравнивая её со своей. А, разыскивая Аддхиранир, он был просто обязан выяснить, как она выглядит и что носит. Так что пропустить такую приманку как ленточка в моих руках он просто не мог. Ну а теперь, когда он в курсе, что Аддхиранир уехала, то и ему тут оставаться нет смысла. Думаю, уже завтра его и следа тут не останется. Пора поговорить с Аддхиранир.

* * *

Спускаться опять в подземку желания не было никакого, но куда деваться? Хаджитка появилась едва я спустился и вопросительно посмотрела на меня.

— Проблема с мытарем решена. Думаю, уже сейчас он пакует вещи и завтра ринется в Бал Фаллс, догонять уплывшую туда ещё утром контрабандистку Аддхиранир.

— Платориус точно поверил Никторну?

— Точно, — подозрения хаджитки были понятны, потому я вкратце пересказал, что произошло со сборщиком налогов.

— Прекрасно, просто прелестная работа! — хаджитка довольно улыбалась и вообще напоминала кошку, объевшуюся сметаны. — Никторн выполнил свою часть сделки, теперь Аддхиранир выполнит свою. Но сначала поднимемся на уровень каналов — Аддхиранир до смерти надоела эта вонь.

В этом я с хаджиткой был полностью солидарен, так что уже через пару минут мы устроились в небольшом закутке каналов, и я приготовился слушать.

— Аддхиранир услышала о Шестом Доме не так давно, именно так называется организация, которая последнее время нанимает всех известных контрабандистов. Что именно они переправляют и куда — Аддхиранир не знает, но платят они хорошо. Очень хорошо! Группы контрабандистов разрывают старые контракты, выплачивая неустойки, и отказываются брать новые заказы. Работают только с Шестым Домом. И при этом ведут себя странно: не хвастаются проделанной работой, не говорят о том, что везут. Подозрительно это.

— А этот Шестой Дом как-нибудь связан с тем потерянным Домом, который исчез в ходе Войны Первого Совета?

— Аддхиранир этого не знает, — покачала головой хаджитка.

— Ладно, а что можешь рассказать о культе Нереварина?

— О том, что данмеры верят, будто мёртвый герой воскреснет, и настанут счастливые времена? Бред всё это, сказки для доверчивых эльфов, так Косадесу и передай.

— Это всё что тебе известно? — я удивлённо посмотрел на хаджитку: — И ты ещё хотела за эту информацию денег в придачу к услуге?

— Эй, Никторн сам сказал — рассказать то, что Аддхиранир уже знает. Аддхиранир так и сделала. Если ты хочешь узнать больше — Аддхиранир может попытаться разузнать. Но это потребует времени и, — хаджитка потёрла польцы друг о друга: — И денег.

— Нет, не нужно. — Я поднялся и двинулся к выходу из каналов: — Удачи тебе, Аддхиранир.

— Удачи, Никторн!

Остался последний информатор Косадеса, жрица в Зале Мудрости. Но время близилось к вечеру, боюсь, посетителей там в это время будет мало, и я привлеку ненужное внимание. А Кай просил этого избегать. Так что отложу визит до завтра, а пока вернусь в квартал чужеземцев и переночую.

Глава 11

Религия и ересь

Переночевав и позавтракав в уже знакомом трактире «Чёрный шалк» я бодрой походкой двинулся к храмовому району. Погода стояла чудесной: на небе ни облачка, солнышко приятно согревает, а лёгкий ветерок несёт прохладу с моря — красота! Весело насвистывая, я пересек кварталы Дома Редоран и святого Делина и вышел к мосту, ведущему к храмовому району. И чуть не подавился свистом, от увиденного зрелища. Нет, сам район выглядел так, как его и описал паромщик. Но он забыл добавить, что прямо над Залом Мудрости зависла в воздухе на высоте всего в сотню метров здоровенная каменюка. Форма её напоминала плохо отшлифованный шар, а размеры… на глазок метров триста в диаметре. Но главное, висела она в воздухе без всяких тросов, подпорок и прочих материальных приспособлений! Это какой же силы должно быть заклинание левитации, чтобы поднять такой вес в воздух и удерживать его там?!

— Впечатляет, правда? — раздался наполненный гордостью голос слева от меня. — Ты, наверно, впервые в храмовом районе?

Повернувшись, я увидел данмера в храмовой рясе. Молодой парень с коротким ёжиком волос на голове. Послушник храма.

— Не то слово! А что это вообще такое?

— Существует легенда, что однажды Лорд безумия Шеогорат позавидовал красоте и величию нашего города. Тогда он обманом заставил одну из малых лун сорваться с неба и упасть прямо на город. Но, когда луна была уже близко, из своего дворца вышел Лорд Вивек и посмотрел прямо на луну. Луна увидела его красоту и замерла завороженная ею. Так она и висит здесь до сих пор.

— Красивая легенда, — пробормотал я. Не знаю насчёт красоты Вивека, но его магическая сила без сомнений колоссальна. Рассматривая каменную глыбу, я заметил на ней несколько подвесных мостов и настилов и решил прояснить этот момент:

— Она что, обитаема?

— Да, в камне было много полостей соединённых тоннелями. Их расширили, укрепили и приспособили к проживанию. Сейчас там расположена штаб-квартира ординаторов и инквизиторов храма, а само строение называется Зал Истины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Поляков читать все книги автора по порядку

Сергей Поляков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Morrowind [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Morrowind [СИ], автор: Сергей Поляков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x