Василий Криптонов - Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ]
- Название:Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Криптонов - Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ] краткое содержание
Эра Огня 2. Непогашенная свеча [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Просто я люблю её, как сестру, — попробовал объяснить я.
Авелла сделалась мрачной.
— Вы страшно жестокий человек, сэр Мортегар! Если девушка вам безразлична, лучше так сразу и сказать. А «сестра» тут совершенно ни при чём!
— Еще как при чём. — Я, морщась, поднялся и сел, повертел головой, оценивая обстановку.
Водные маги постепенно выползали на палубу, зевали, щурились на раннее солнце. Согласно моему интерфейсу, было только шесть утра. Эх, и рано же светает, когда ты не в горах и не в подземелье…
— Сэр Мортегар! — привлекла моё внимание Авелла. — Я хочу сказать, что нахожу ваше поведение бесчестным и… И вообще…
Я прищурился.
— Авелла? — прошептал я. — Ты что, пьяная?
— Как вы могли подумать такое обо мне! — покраснела Авелла. — Я почти ничего не выпила, это всё она!
— Ясно, — вздохнул я. — Вы всю ночь пили вино и разговаривали, теперь Талли вырубилась, а ты захотела меня отругать. Так?
— Так! — тряхнула головой Авелла.
— А что ещё обо мне говорила Талли?
— Она только о тебе и говорила! Ей даже отчисление не принесло столько боли. Говорила, какой ты добрый, чуткий, весёлый и заботливый, маг Огня, на тебя всегда можно положить…
— Стоп-стоп-стоп, что?! — шепотом воскликнул я, выпучив глаза.
— На тебя всегда можно положиться! — повторила Авелла.
— Нет-нет, раньше!
— А-а-а… Маг Огня? Ну да. Или мне это приснилось? Мортегар! — вдруг округлила она глаза. — А… А сейчас я не сплю?
— Спишь, — сказал я дрожащим голосом. — Конечно же спишь.
На ее губы вернулась блаженная улыбка. Авелла встала, куда-то пошла… Мельком я увидел знакомый диван. Авелла шлёпнулась на него и подняла зеркальце над собой.
— Скажите, сэр Мортегар, а я? Я вам нравлюсь?
— Ты самое прекрасное видение из всех, что у меня были, — заверил её я.
— Вы такой милый, сэр Мортегар…
— Спи…
— А вы споёте мне колыбельную?..
— У меня слуха нет.
— А как мы с вами танцева-а-а…
Она выронила зеркальце, и связь оборвалась. Я увидел своё обалдевшее отражение.
— Нет, ну это уже вообще финиш какой-то, — пробормотал я и вскочил на ноги.
Накинул плащ, спрятал зеркальце, достал булыжник. А, проклятье! Ранг-то… Так, что делать, что делать… О! Ректор Дамонт вышел из каюты.
К нему я и заторопился.
— О, сэр Мортегар! — приветливо улыбнулся он мне. — Слышал, вас поразила морская болезнь? Прискорбно. Потерпите, осталось немного, к вечеру вы будете на месте. А я вас покидаю.
— П… Покидаете?
— Да. Вот она, моя цитадель. Столица магов Земли.
Я бросил взгляд за борт. Мы плыли по реке, не в пример более широкой, чем та, что текла мимо Сезана. На берегу раскинулся огромный город, обнесенный стеной. Я заметил высокие разноцветные здания, острыми крышами бьющие в беззащитное небо, но приглядываться особо не стал.
— Господин Дамонт, вы не могли бы мне помочь? Мне срочно нужно отправить письмо.
— Конечно, почему бы и нет! — Он забрал у меня булыжник. — Диктуйте.
— Спасибо! Так… Мортегар — Лореотису. Лично.
— Эдак не получится, — покачал головой Дамонт.
На камне появилось: «Дамонт — Лореотису. Лично. Сообщение от сэра Мортегара».
Ректор посмотрел на меня и кивнул.
— Э-э-э… — задумался я. — «Сестра болтает. Никакого спиртного. Вмешайтесь скорей!».
— И всё? — удивился Дамонт.
— Всё, — кивнул я.
— Похоже на какой-то шифр…
— Что вы! Нет, это… Это называется «хокку». Такие особенные стихи. Сэр Лореотис обучает меня стихосложению, и вот, кажется, получается что-то… Хочу похвастаться.
— Занятно, — сказал Дамонт. — Хокку… Трехстишие. Что-то в этом есть.
Слова исчезли. Дамонт вернул мне камень.
— Огромное вам спасибо! — поклонился я. — Вы замечательный человек.
Ответ от Лореотиса появился, когда глава клана Земли сошёл на берег, и корабль продолжил путь.
«Решу. Ты завалил, кого я просил?»
— Кого это он просил? — заглянула через плечо Натсэ.
— Ой, всё! — Я запихал булыжник в Хранилище. — Никто никого не завалит на этом корабле, пока я жив!
К вечеру корабль вошёл в море. Именно вошёл, замедлив ход и спустив паруса. Он тут же погрузился на треть и некоторое время плыл без всяких магических сил. Мы с Натсэ стояли у борта, наслаждаясь видом бескрайней морской равнины.
— Сэр Мортегар, — проговорил, остановившись рядом один из магов Воды. — Вам лучше пройти в каюту. Оставшуюся часть пути мы проделаем под водой.
Я кивнул и потянул Натсэ за локоть.
Каюта была просторная, здесь запросто можно было разместиться вдвоём и даже втроём. Кровать, правда, была одна. Мы уселись на стулья и стали смотреть в окно. На этот раз корабль не полетел носом вниз. Он окунулся сразу, целиком, будто гигантский кракен обхватил его щупальцами ровно посередине и резко дёрнул.
С минуту мы погружались. Толща воды постепенно темнела. Но вот борта корабля засветились, и он пошел прямо. От него шарахались рыбьи стайки, мимо окна проплывали медузы, морские коньки, ру…
— Это ещё что за?.. — воскликнул я, проводив взглядом красотку топлесс с рыбьим хвостом.
— Русалка, — спокойно сказала Натсэ. — Можешь на неё не пялиться, она размножается икрой, как рыба, а людей только жрёт, если поймает.
— Настоящая русалка?!
— У неё ума примерно как у рыбы, Морт…
— Да хватит уже ревновать! Я вообще не об этом! Это ведь… русалка!
Натсэ, посмотрев на меня, наконец, улыбнулась.
— Ты не знал, что они существуют, да?
Я помотал головой.
— Ну, тогда посмотри на вот это.
Я приблизился к окну и ахнул.
— Это… Это что?
— Подводный дворец, — сказала Натсэ с такой гордостью, будто показывала мне интересное видео на YoyTube.
— Подводный дворец, — прошептал я, глядя на стремительно приближающееся ослепительное строение.
Глава 21
Корабль, словно специально для того, чтобы дать мне возможность полюбоваться дворцом, изменил курс и поплыл кругом. Мы с Натсэ практически прилипли к окошку, рассматривая это невероятнейшее строение, которое казалось живым.
Это был полноценный коралловый риф, только такой высокий, такой огромный, что закрадывались серьезные сомнения в том, что над ним трудилась матушка-природа. Чем ближе подплывал корабль, тем сильнее множились сомнения. Потому что становились заметны окна — высокие и низкие, узкие и широкие. Наружные лестницы и галереи, опоясывающие дворец. По галереям прохаживались люди, приветственно махая своему вернувшемуся главе.
Стены дворца были живыми. Они, казалось, колыхались вместе с течением. Но это были кораллы и прочие полипы, среди которых сновали бойкие рыбёшки. Почти все кораллы немного светились разными цветами, и поэтому дворец отчасти походил на новогоднюю ёлку. Я почувствовал, как против воли мне в душу закрадывается ощущение праздника…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: