Елена Шихматова - Легенда о Чудограде. Книга первая. Властитель магии. Часть вторая. Союз пяти мужей. [СИ]
- Название:Легенда о Чудограде. Книга первая. Властитель магии. Часть вторая. Союз пяти мужей. [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Шихматова - Легенда о Чудограде. Книга первая. Властитель магии. Часть вторая. Союз пяти мужей. [СИ] краткое содержание
Легенда о Чудограде. Книга первая. Властитель магии. Часть вторая. Союз пяти мужей. [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За что вас хотят казнить? — Дан развернулся и задал вопрос двум рабам.
Оба с минуту молчали, то ли не верили, что вопрос адресован именно им, то ли пытались подобрать слова. Наконец, мужчина ответил.
Мы не подчинились воле нашего господина, — едва волоча языком, произнес он.
А именно?
Мы не хотели, чтобы нашу с Линой, — кивнул он в сторону женщины, которая не просто молчала, а покорно склонила голову, когда он начал говорить, — дочь отдали в дом отдыха для господ.
Дан не понял значения его слов, но уловил общий смысл: ничего хорошего в доме отдыха для их дочери, похоже, не было.
Ей всего двенадцать.
Дана невольно передернуло, но его чувства никто из собравшихся на площади не разделял.
Да что с ними говорить?! Это же рабы!
Начиная с того момента, как все увидели гигантскую черную птицу в воздухе, люди так или иначе переговаривались меж собой, сейчас перешептывания переросли в недоуменные реплики: «Да кто это вообще?», «Чего он хочет?», «Почему он слушает простых рабов?» Меж тем по закону осужденным рабам не полагалось давать слово, а тут из их уст лились целые объяснения их проступка, и, похоже, тот, кто спустился с небес, слушал их, слушал и сочувствовал! Некоторые просто не могли перенести такое и, едва Дан заявил всем: «Эти люди невиновны!», запустили в сторону помоста все, что попалось им под руку. Палки с дороги, продукты из сумок, кто-то даже швырнул змею, неизвестно откуда взявшуюся — если только этот кто-то не носил ее у себя за пазухой. Однако стоило любому предмету коснуться невидимой черты вокруг юноши, как все звучно и с большей силой отлетало обратно. Палки били в лицо, продукты попадали в самые неприятные места, а змея удавкой закрутилась вокруг шеи своего отправителя. Почти единогласное «Ах!» сменилось восхищенным восклицанием.
Освободитель! — это произнесла женщина-рабыня, чем еще больше потрясла всех собравшихся на площади.
Выдернув голову из петли — охранник, который находился еще пару минут назад на подмостках, спрыгнул вниз сразу, едва увидел, что кто-то движется с неба в его сторону, и не мог помешать ей сделать это — женщина опустилась на колени и склонила голову перед Даниславом.
О, нет, нет! Не нужно этого! — тут же возразил Дан и, взяв ее за плечи, поднял на ноги.
Белая от страха, потрясенная до глубины души Лина едва не лишилась чувств. Дан непонимающе посмотрел на нее и, пожав плечами, молча развязал веревки на ее руках. Когда он повернулся лицом к людям на площади, то никого не увидел, все в ужасе разбежались, еще когда предметы стали отлетать обратно. Только несколько человек, что попрятались за телеги и прилавки по краям площади, в том числе и Сулим, оставались здесь.
Ты и, правда, Освободитель! — прошептал раб, потрясенный не меньше своей жены.
Что это значит? — переспросил Дан, развязывая ему руки. — Это просто факт или вы кого-то конкретного имеете ввиду?
Но ты освободил нас!
Да, потому что вас осудили ни за что.
Это ты, ты пришел к нам! — вслед за женой, мужчина рухнул на колени перед Даном и женщина, глядя на него, тоже.
Да что вы в самом деле! — не понимал Дан. — Встаньте, встаньте, я прошу вас!
Не смотря на то, что это противоречило их пониманию, оба покорно встали.
Ваша дочь, где она, где этот дом отдыха для господ?
Упоминание о дочери, разом убило всю их радость, на глаза Лины навернулись слезы, а ее муж грустным голосом ответил.
Ее забрали. Вряд ли она еще жива.
Дан почувствовал, как холодок пробежал по телу.
Почему?
Девочки, — мужчина нервно облизал губы, — редко выживают. Если бы она была старше.
Но вы ведь не можете знать этого наверняка! — почти воскликнул Дан, — А если она жива? Если она ждет вашей помощи?
Но ведь это дом отдыха для господ.
Мне плевать! — резко оборвал его Дан. — Где это, как далеко отсюда?
Это в городе, не здесь.
Где этот город?
Это далеко отсюда.
Вы можете показать? — требовательно спросил Дан, обращаясь к женщине, та испуганно посмотрела на него, потом на мужа и вновь на него. — Что? Я не понимаю! Почему вы молчите?
А-а, господин. Она ведь рабыня.
И что? — спросил вконец сбитый с толку Дан.
Женщина не имеет права говорить с мужчиной без разрешения своего мужа, отца или брата, а рабыня без разрешения любого мужчины.
В жизни не слышал более бредового правила! — сразил их своим ответом Дан. — Даже на памяти моих предшественников из далекого прошлого такого не было.
Меж тем со стороны прилегающих к площади улиц стал доноситься шум, сюда шли люди, возможно, они были вооружены, Дан прикинул, что если его защищает магия, то рабов ему придется отбивать; он попросил Сайдару сказать, что тот видит сверху. Да, к нему шли вооруженные до зубов ребята, значит, просить птицу рокха спуститься — рискованно, а вот сможет ли он сам поднять обоих рабов в воздух? Некогда было искать ответ в прошлом, ему оставалось только проверить это на практике.
Так, — обратился Данислав к рабам, — сейчас я поднимусь в воздух, а потом подниму вас.
Оба невольно подались назад и ахнули, Дан окатил их ледяным вопросом.
Предпочитаете остаться здесь и умереть?
Как ни странно, точного ответа на этот вопрос они не знали, чего Дан опять не мог понять и тем более принять такие странные порядки.
Да вы что? Они же убьют вас, вы, что не понимаете?
Да, они слышали приближающиеся шаги, но страх и повиновение, привитые с младенчества, сделали свое дело. Вздохнув, Дан оттолкнулся от помоста и, не спрашивая разрешения, поднял в воздух обоих рабов воздушными руками. Они завопили от ужаса, сейчас мужчина даже не обратил внимание на то, что женщина посмела раскрыть рот без соизволения. Едва Дан поравнялся с Сайдарой, как мысленно попросил его лететь к реке, на более или менее безопасное расстояние от поселка. Через десять минут они приземлились у обрывистого берега Пограничной реки. Опустив рабов на землю, Дан гневно подчеркнул.
Имейте ввиду, это промедление может стоить жизни вашей дочери!
В каком смысле? — сразу спросила его Амалия, чем естественно вызвала недоуменный взгляд со стороны рабов.
Их дочь, двенадцатилетняя девочка, в смертельной опасности, а они даже не пытаются помочь ей! — испепеляя их осуждающим взглядом, пояснил Дан. — Собственно за то, что они не хотели отдавать ее по требованию своих хозяев на господскую утеху в некий дом отдыха для господ, их и осудили. Они рабы, — и, указывая руками направление, он вновь спросил их. — В какой стороне город? Там? Там? В каком хотя бы направлении?
Трясясь как осиновый лист, мужчина поднял руку и указал-таки, в какой стороне расположен город.
Там. Если так лететь, также быстро, то это совсем близко.
Хорошо, этот дом отдыха, что он из себя представляет? Он один? Или их несколько?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: