Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
- Название:Правда. Пехотная баллада [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-104469-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада [сборник litres] краткое содержание
В Городской Страже служат оборотни. Людей похищают эльфы и летающие тарелки. Миролюбивую страну окружают вероломные враги. Верные сыновья Отечества… закончились, и на его защиту в славный полк «Тудой-сюдой» вербуют кого попало. Также в сюжете – патриции-убийцы, Говорящий Пес, дожди из собак и падающие метеориты.
Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.
Правда. Пехотная баллада [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты как?
– Чего?
Полли наклонилась и сорвала с его пояса связку ключей, подавив желание извиниться. Она бросила ключи Блузу.
– Пожалуйста, сэр, займитесь. Боюсь, сейчас у нас будет много гостей…
Она обернулась к остальным.
– Заберите у них оружие!
– Некоторые тяжело ранены, Полли, – сказала Игорина, опускаясь на колени. – У одного солдата множественное.
– Множественное – что? – спросила Полли, глядя в сторону лестницы.
– Все. Но я наверняка сумею сохранить ему руку, потому что я ее нашла. Наверное, он держал меч, когда…
– Сделай что можно, – перебила Полли.
– Это же враги, – заметила Холтер, поднимая с пола меч.
– Игори обязаны помогать, – ответила Игорина, снимая ранец. – Прошти, ты не поймешь.
– Да уж. – Холтер вместе с Полли наблюдала за лестницей. Вокруг стонали оглушенные и трещала кладка. – Интересно, мы много тут поломали? Пыли полно…
– И солдат тоже скоро будет полно, – напомнила Полли. Она говорила гораздо спокойнее, чем чувствовала себя. Потому что это финал, подумала она. На сей раз никакая индейка нас не спасет. Теперь-то я пойму, что я такое – плоть или сталь…
Она слышала, как Блуз отпирает двери. Слышала крики из камер.
– Лейтенант Блуз, Десятый пехотный! – восклицал Блуз. – Мы, некоторым образом, вас спасаем, извините за беспорядок.
Наверное, последнюю фразу произнесла его внутренняя Дафна. Когда коридор заполнился освобожденными, кто-то воскликнул:
– Эй, что тут делают женщины? Ради всего святого, девочка, отдай мне меч!
И Полли даже не стала возражать.
Мужчины всегда берут верх. Наверное, из-за носков.
Отряд вернулся на кухню, и Игорина принялась за работу. Она работала быстро, эффективно и, в общем, с малой кровью. Рядом лежала открытая сумка, а в ней – зеленые, красные и синие склянки. Некоторые дымились, когда Игорина их открывала, или странно светились. Ее пальцы двигались с невероятной скоростью. Наблюдать за работой Игорины было очень интересно. По крайней мере, на пустой желудок.
– Отряд, это майор Эрик фон Молдвиц. Он просил встречи с вами.
Все обернулись на голос Блуза. Майор был молод, но сложен гораздо внушительнее, чем лейтенант. Поперек лица у него шел шрам.
– Вольно, парни, – сказал он. – Блуз рассказал, как вы здорово все провернули. Молодцы! Переодеться женщинами, а? Хорошо, что вас не раскусили.
– Да, сэр, – ответила Полли. Снаружи доносились крики и шум боя.
– Вы не прихватили с собой форму? – спросил майор.
– Нам было бы трудненько выкрутиться, если бы ее обнаружили, – сказала Полли, в упор глядя на Блуза.
– В любом случае вы бы вряд ли выкрутились, если бы вас обыскали, – заметил майор, подмигивая.
– Да, сэр, – послушно ответила Полли. – Лейтенант Блуз все вам о нас рассказал, сэр?
Блуз, стоя за спиной майора, сделал общепонятный жест: развел в стороны ладони, отчаянно шевеля вытянутыми пальцами.
– Да. Говорят, вы украли одежду в публичном заведении, а? Молодым людям нечего делать в таких местах! Это просто Мерзость пред Нугганом, если, конечно, там все устроено как полагается… – майор театрально погрозил пальцем. – Так или иначе, мы успешно продвигаемся, на нижних этажах почти не осталось стражников, сами видите. Крепость выстроили с расчетом на то, что враг будет снаружи. Эй, а что это парень делает с человеком, который лежит на столе?
– Я его латаю, шэр, – ответила Игорина. – Пришиваю ему руку.
– Но ведь это враг!
– Кодекш Игорей, шэр, – с упреком произнесла Игорина. – Рука помощи, шэр.
Майор фыркнул.
– Ладно, ладно, с вами, ребята, не поспоришь. Но когда закончишь – снаружи у нас полно солдат, которым и вправду нужна твоя помощь.
– Конечно, шэр, – сказала Игорина.
– Есть новости о моем брате, сэр? – спросила Полли. – Его зовут Поль Перкс.
– Да, Блуз о нем упомянул, Перкс, но пленные заперты повсюду, и сейчас их искать трудновато, – резко ответил майор. – Что касается вас, то поскорей натягивайте штаны и присоединяйтесь к веселью.
– К веселью, – безжизненно повторила Холтер.
– То есть?.. – уточнила Полли.
– Мы уже добрались до четвертого этажа, – сказал фон Молдвиц. – Мы еще не захватили крепость целиком, но в наших руках внутренние дворы и несколько башен. К утру мы будем контролировать все входы и выходы! Мы снова на коне! Никакого вторжения не будет. Почти вся их верхушка засела во внутренней башне.
– Снова на коне, – пробормотала Полли.
– Мы победим! – воскликнул майор.
– Елочки, – сказала Маникль.
Полли не сомневалась: что-нибудь должно случиться. Судя по виду, Холтер собиралась взорваться. Даже Маникль нервничала. А Тьют наверняка скоро разыщет спичечный коробок, который Полли спрятала в шкафу.
Игорина собрала склянки и лучезарно улыбнулась майору.
– Вше готово, шэр.
– Только сними парик.
– Это мои шобштвенные волошы, шэр, – ответила Игорина.
– Э… ну надо же, как у девчонки, – сказал майор. – Лучше бы ты…
– Я на самом деле девушка, сэр, – сказала Игорина, немедленно перестав шепелявить. – Но при этом, поверьте, я Игорь. Мы в таких вещах отлично разбираемся. И шью я так, что никто не жалуется.
– Девушка? – повторил майор.
Полли вздохнула.
– Как и все мы, сэр. Мы действительно девушки. Мы не просто солдаты, переодетые женщинами. И сейчас я не хочу надевать штаны, потому что тогда я буду девушкой, которая переоделась парнем, который переоделся девушкой, которая переоделась парнем… тогда я окончательно запутаюсь и не буду знать, как ругаться. А мне, честно говоря, сейчас очень хочется крепко выругаться, сэр.
Майор холодно взглянул на Блуза.
– Вы знали, лейтенант? – рявкнул он.
– Э… да, сэр. В конце концов узнал. Но все-таки я бы хотел…
На сей раз их заперли в старой кордегардии – сырой комнате с двумя скрипучими койками.
– В общем и целом, – сказала Холтер, – было лучше, когда нас сажали под арест враги.
– В потолке есть решетка, – заметила Маникль.
– Дырка слишком маленькая, чтобы пролезть, – сказала Полли.
– Да, но на решетке можно повеситься самим, не дожидаясь…
– Говорят, это очень больно.
– Кто говорит? – уточнила Холтер.
Время от времени сквозь узкие окна доносился шум битвы. В основном крики. Иногда визг. Веселье шло полным ходом.
Игорина сидела, разглядывая собственные пальцы.
– Что с ними не так? – спросила она. – Разве я не пришила ему руку как следует? Но нет, нет, они боятся, что я прикоснусь к… запретным частям.
– Дай подписку о неразглашении, – посоветовала Холтер. Никто не улыбнулся.
Вряд ли кто-нибудь из них попытался бы бежать, даже если бы дверь вдруг открылась. Бежать от врага – почетно и благородно, но куда податься, если сбежать от своих?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: