Элизабет Лим - Расплетая закат

Тут можно читать онлайн Элизабет Лим - Расплетая закат - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Расплетая закат
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    978-5-04-112638-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Лим - Расплетая закат краткое содержание

Расплетая закат - описание и краткое содержание, автор Элизабет Лим, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Майя дошла до края земли, чтобы собрать смех солнца, слезы луны и кровь звезд и сшить из них три великолепных платья. Но ни один, даже самый божественный наряд, не способен скрыть тьму, которая поглощает теперь девушку изнутри…
Вернувшись домой, Майя обнаруживает, что ее страна находится на пороге войны. Однако ни одна война не сравнится с той, которую каждый день девушке приходится вести с самой собой. Отмеченная демоном Бандуром, Майя начинает меняться. Ее глаза полыхают красным, она теряет контроль над собственными мыслями и телом. Но хуже всего голоса, зовущие ее вернуться на проклятые острова. Но Майя ни за что не уступит демону, пока не найдет Эдана и не спасет свою страну.

Расплетая закат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Расплетая закат - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Лим
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Выйдя наружу, я покопалась в своем мешочке, нащупывая среди его бесконечных складок ковер. Затем вытащила его и начала разворачивать, как вдруг…

– Стоять!

Я повернулась, взмахнув ковром, и в этот момент меня ударили древком копья по затылку.

Мои колени подогнулись.

Еще один удар. Более сильный.

Ковер выскользнул у меня из пальцев. Я осела на землю, и мой мир омыло темным потоком.

Глава 10

Через три дня после того кошмарного свадебного пира шаньсэнь вернулся – и не один, а с армией из тысячи человек. От их марша дрожали холмы, дым от их пушек заволок небо серой завесой. Чуя, что вскоре на землю вновь прольется кровь войны, небеса плакали.

Сперва капли падали мелкими иглами, а затем сплошной пеленой. Гром гремел с такой силой, что заглушал топот императорских солдат.

Я прижалась ухом к заколоченному окну.

Ничего.

Я целый день ждала, когда стража придет за мной. Каждое утро с тех пор, как меня поймали, два сильнейших охранника его величества тащили меня в Зал Покорного Ткачества. Там меня заставляли завтракать на глазах у тридцати швей с урчащими животами и пересохшими ртами, поскольку им отказывали в воде или чае и не позволяли есть, пока их работа не будет завершена.

Далее наступала худшая часть. После моего завтрака швей избивали.

Женщины прятались за своими рабочими столами. Некоторые из них молили, всхлипывая: «Пожалуйста, мастер Тамарин, помогите мне».

Их просьбы разрывали мне сердце, но я заставляла себя сидеть неподвижно, как изваяние. В первый день я попыталась остановить стражей, и в ответ они переломали все пальцы одной швее. Теперь я знала, что проявление доброты только ухудшит положение женщин. Я ничего не могла сделать, чтобы помочь им.

Ханюцзинь наказывал их, чтобы причинить боль мне. Каждая девушка напоминала мне меня: талантливая швея, которая пришла сюда, чтобы обеспечить своих близких и родителей, детей, деревню. Если бы я успешно справлялась со своими обязанностями императорского портного, они бы работали под моим руководством. Я бы узнала каждую из них, как родную сестру, мать, бабушку.

Но теперь этому не бывать.

Через каждые пять ударов плетью один из стражей грубо спрашивал меня:

– Куда пошли леди Сарнай и лорд Сина?!

Я могла ответить лишь правду:

– Я не знаю.

Поэтому избиения продолжались. Каждая швея получала по десять ударов в день. Я заставляла себя смотреть им в глаза, в которых сквозила жгучая ненависть оттого, что их наказывали за мое непослушание.

Если бы не проклятие Бандура, мое сердце бы разбилось. Меня пугало, до чего хладнокровной я стала.

Стражи ни разу не подняли на меня руку. По крайней мере, пока не явился сам Ханюцзинь.

Если бы не императорский халат и золотая корона, я бы не признала в нем своего правителя. Он так сильно усох, что тонул в своем одеянии. Верхний халат собирался складками, скрывая из виду вышитых на нем драконов, а шлейф куртки собирался лужицей у ног. Рукава стали настолько ему велики, что волочились по полу, и Ханюцзиню приходилось держать руки поднятыми, чтобы никто этого не заметил.

Но я заметила.

Он так исхудал, что телосложением больше походил на ребенка, а его лицо осунулось, из-за чего он выглядел вдвое старше своих лет. Некогда густые и блестящие волосы стали тонкими, а уголки губ, перекошенных от злобы, опустились вниз.

– Мне стоило бы убить тебя за то, что ты сделала.

Его слова прозвучали очень тихо, но они так и сочились ядом.

Я не поклонилась ему. В тот момент я решила, что больше никогда не буду этого делать. Ну и что, что я освободила леди Сарнай и ее возлюбленного? Без меня император уже был бы мертв.

Я встретилась с его ледяным взглядом.

– Так убейте меня и покончим с этим.

Ханюцзинь раскраснелся от злости и дал мне пощечину.

Моя голова откинулась назад, но скорее от шока, чем от силы удара. Я быстро пришла в себя и снова посмотрела на императора.

Это его разгневало, и он явно вознамерился снова меня ударить.

– Вы боитесь, – вызывающе заявила я. – Ваши министры заметили, как вы изменились, а ваши враги среди придворных – те, кто раньше боялся вас, – теперь строят заговоры. Вы знаете, что ваш трон в опасности. Даже если бы перед вами не было угрозы в лице шаньсэня, кто-то вовне все равно свергнул бы вас. Предал бы вас.

– Если произнесешь еще хоть слово, я прикажу отрезать тебе язык.

– Нет, – глумилась я. – Я вам нужна. Вы не можете возглавить Аланди, выглядя…

– Как? Вот так? – рявкнул Ханюцзинь, показывая на свое лицо и корча его в жуткой гримасе. – Шаньсэнь привел свою армию к моим воротам. Мы на войне, и я возглавлю Аланди независимо от того, как я выгляжу.

Его голос источал отчаяние. Невзирая на всю браваду, он знал, что в таком виде народ за ним не последует. Я почти ему сочувствовала. Может, в глубине души его действительно заботило будущее нашей страны.

– Вы не одолеете его без моей помощи. Я могу возобновить чары Эдана. Я могу вернуть вам былое величие.

Как только эти слова сорвались с моих уст, я резко замолчала. Откуда они взялись? Я не знала, как возобновить императорские чары. Но я не могла остановиться и говорила, как одержимая.

« Ты все сможешь, Сентурна. Мы тебе поможем ».

Я сжала челюсти, пытаясь выбросить эти голоса из своей головы. От прилагаемых усилий мое спокойствие покачнулось. Глаза вспыхнули и подернулись алой пленкой. Ханюцзинь резко втянул воздух; я видела, что его встревожил мой внешний вид.

– Да что ты такое?

– Платья даруют мне магию. Только мне. – В подробности я не углублялась.

– Ты не чародейка, – сказал он, пялясь на меня. – Ты…

«Демон?» Я подняла кулон и слегка приоткрыла орех, чтобы он засиял от силы солнца, луны, и звезд.

Демонский ли это амулет? Я по-прежнему не хотела в это верить. С каждым днем его могущество весило все тяжелее и тяжелее, и хоть оно не противилось тьме внутри меня, оно также не принимало ее. Пока.

– Я владею силой Аманы, – заявила я, хоть слова и застревали у меня в горле, лишь отчасти отдавая правдой. – Ее магия сильнее даже магии Эдана. Как еще, по-вашему, я победила шаньсэня?

– Это из-за тебя свадьба не состоялась, – огрызнулся Ханюцзинь, но больше угрозами не раскидывался. Я видела по тому, как мой кулон манил его взгляд, что он польстился на мое предложение.

Он верил мне.

– Прекратите поиски лорда-чародея, – сказала я, воспользовавшись его молчанием. – Его клятва нарушена, и теперь он бессилен. А я, в свою очередь, помогу вам.

Ханюцзинь смерил меня таким уничижительным взглядом, от которого любой из его министров упал бы на колени, дрожа от страха.

Наконец он ответил:

– Если ты преуспеешь, я подумаю о помиловании для твоей семьи. Но не для лорда-чародея.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Лим читать все книги автора по порядку

Элизабет Лим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Расплетая закат отзывы


Отзывы читателей о книге Расплетая закат, автор: Элизабет Лим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x