Дж. Уайт - Паучья Королева [litres]
- Название:Паучья Королева [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099042-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Уайт - Паучья Королева [litres] краткое содержание
Паучья Королева [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это когда Наблюдатель привёл меня в Чащобу в первый раз? – спросила Кара.
– Я знала, что в грядущих битвах тебе потребуется гримуар, – пояснила мама. – И я была уверена, что ты достаточно сильна, чтобы одолеть его тьму. Ведь в конце концов, ты же моя дочь!
Это Сордус догадался, что Наблюдатель – не просто птичка. Вот почему он поместил в семечко кусочек его пера, добыв частицу маминого духа, что позволило заклинанию сработать.
– Пойдём, мам! – произнёс Тафф и потянул маму за руку. – Пошли с нами в деревню! У нас такие друзья интересные! Я жду не дождусь, когда ты с ними познакомишься!
Сердце у Кары упало. Тафф от радости совсем забыл, о чём она ему столько раз говорила: у заклинания есть свои ограничения. Потому-то Кара так долго и не решалась посадить семечко. Потому и папа с ними не пошёл.
Один из лунных цветов у неё под ногами увял, поникшие лепестки осыпались наземь.
– Извини, Тафф, – промолвила мама. – Я не могу выйти за пределы этой поляны. А когда погибнет последний цветок, мне придётся уйти. И на этот раз – навсегда.
Вот увял ещё один пион.
– Но это же совсем мало! – воскликнул Тафф, и слёзы покатились по его щекам. – Ну так же нечестно! Ты едва успела вернуться, и…
– Тсс! Тише, – сказала мама. – Сколько бы времени мы ни провели с теми, кого любим, – это дар, сынок. Весь секрет в том, чтобы использовать его с умом. И к тому же ведь это ещё не конец. Я буду жить дальше и в тебе, и в Каре. Я была довольно толковой ведьмой, но ничто из того, что я зачаровала или наколдовала, не сравнится с вами. Я оставила в мире свой след самым удивительным образом, и для этого мне даже не понадобился гри- муар!
Она притянула их к себе.
– Вы, детки, вы моё Последнее Заклинание! – прошептала она.
И все трое, не глядя больше на лунные цветы, продолжали тихонько беседовать в темноте. Они говорили о прошлом и настоящем, но больше всего – о будущем, что простиралось перед детьми, будто таинственный лес. Тафф, вдохновлённый архитекторами Сейблторна, надеялся когда-нибудь построить что-нибудь ещё более впечатляющее. А Кара представляла себе тихую жизнь, в которой она будет заботиться о животных и учить ведьм правильно пользоваться магией. А мама почти ничего не говорила: она предпочитала слушать, будто заворожённая, каждое их слово было для неё откровением.
Никто из них не заметил, как увял последний лунный цветок. Просто только что мама была рядом – и вдруг исчезла, оставив после себя лишь аромат сандала.
Брат с сестрой долго сидели молча.
– Ты как, ничего? – спросила наконец Кара.
– Я не опечален, если ты об этом, – ответил Тафф, удивляясь собственной реакции. – Я рад, что мы с ней повидались. Я всегда знал, что мама нас любит, но увидеть любовь в её глазах – это совсем другое дело. Теперь я точно знаю. И я бы не променял это воспоминание ни на что на свете!
– Она тобой так гордится! – сказала Кара.
Тафф расплылся в улыбке, снова похожий на восьмилетнего малыша.
– Не только мной! – заметил он. – Нами обоими.
Кара просияла, вспомнив гордый взгляд мамы. «Ну вот, у меня снова есть воспоминание о ней, – подумала она. – Воспоминание, которое я сохраню навсегда!» В груди расцвела тёплая радость. Подарок Сордуса и в самом деле оказался бесценным!
Тафф обернулся в сторону деревни.
– Ну что, нам пора! Лукас давно ждёт тебя.
Кара вскинула брови.
– Хм… Боишься, что самые вкусные конфеты без тебя съедят?
– А то! – воскликнул Тафф и вприпрыжку бросился бежать по тропе. – Праздник Теней всего раз в году бывает!
Кара последовала за ним, потом остановилась, поразмыслила, сняла с шеи деревянный медальон и оставила его на поляне, у подножия дерева. Она взяла брата за руку, и дети Хелены побежали в сторону тёплого и светлого дома.
Слова благодарности
Когда я взялся за этот цикл, я рассчитывал ограничиться отдельным романом на шестьдесят тысяч слов, с которым легко управлюсь месяцев за пять. Я даже не представлял, что мне потребуется триста тысяч слов, шесть лет и семьдесят две тысячи чашкек кофе, чтобы добраться до финала.
Разумеется, я бы не справился, если бы не они:
Мой редактор, Кэтрин Тиген – явно путешественница во времени: она отправляется в будущее, читает изданную книгу и пишет свои комментарии на основе разницы между этой книгой и моим первоначальным наброском. Это единственное разумное объяснение таких удивительных прозрений.
Александра Мэшинист даёт мне мудрые советы и заставляет смеяться до упаду – иногда одновременно. Она не просто замечательный агент – она ещё и добрый друг.
Конечно, эти романы не были бы тем, что они есть, без потрясающих иллюстраций Андреа Офферманн и дизайнерского гения Эми Райан. Спасибо вам!
Ещё мне хотелось бы поблагодарить всех работников издательства «HarperCollins/KT», а особенно Келси Хортон, которая скрупулёзно заботилась о том, чтобы мои книги получались безупречными, а также Дженни Шеридан и Кэти Фэйбер. Это они убедили бесчисленное множество независимых книготорговцев, что моя первая книга заслуживает внимания. По-моему, это чрезвычайно важно.
Отдельное спасибо моим сыновьям: Джеку, Логану и Колину – за понимание причин, по которым папа запирается в подвале с ноутбуком и не всегда готов играть в «Монополию».
Моей жене, Ишин, источнику бесконечного терпения, любви и вдохновения. Чем я всё это заслужил?
Ну и, наконец, спасибо всем вам, мои читатели, взрослые и юные, тем, кто прошёл весь этот путь вместе с Карой и Таффом. Надеюсь, путешествие вам понравилось!
1
Слёток – молодая птица, только что начавшая вылетать из гнезда. (Здесь и далее прим. ред.)
2
Таксидермист – специалист по изготовлению чучел зверей и птиц.
3
Тяжи – часть рогатки: эластичные жгуты, растяжением и сжатием которых обеспечивается бросок метального снаряда.
Интервал:
Закладка: