Юлия Горина - Приговоренный к забвению
- Название:Приговоренный к забвению
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Горина - Приговоренный к забвению краткое содержание
Приговоренный к забвению - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Какую?»
«Во время твоей битвы с айром...»
Рик снова фыркнул.
«Битвы?! Ты издеваешься надо мной?»
«Нет, я не к тому!.. В общем, в какой-то момент мне показалось, что в тебе оживает магия. Я вдруг стала четче видеть и слышать, и я даже разобрала чей-то шепот, как будто издалека. И все это время я пыталась понять, кто это был, пыталась найти его, дозваться — но не удалось.»
Рик тяжело вздохнул.
«Зачем ты мне это рассказываешь? И так на душе паршиво.»
«Не знаю. Но я подумала, ты должен знать».
Первый удар грома был оглушительным, сухим и резким. Кони испуганно заржали, нервно топоча по деревянным настилам в стойлах. На землю сплошной завесой с шумом обрушился дождь. Взглянув вниз, Рик вдруг увидел Бруно. Сгорбившись, тот забежал за конюшню, осмотрелся — и юркнул под дерево.
— Тебя Ноиль везде ищет! Сказал, хочет поговорить сразу со всеми активными участниками случившегося, — заявил он, даже не поднимая головы. Как будто заранее знал, что Рик здесь.
— Зачем? — хмуро спросил тот.
— Он мне не доложил, знаешь ли, — ответил Бруно, поежившись.
Рик спрыгнул с ветки вниз.
— Ладно, веди, — вздохнул он. А Бруно вдруг во все лицо улыбнулся.
— Знаешь, а ты с этой штуковиной на цепи выглядел — просто смерть всему живому! Как вспомню...
— Раз уж вспоминаешь — то делай это хотя бы не вслух! — перебил его Рик, втягивая голову в плечи от хлеставшего в лицо дождя. — А вот ты, кстати, был и правда хорош.
— В жизни бы не согласился на такую «хорошесть», — проворчал Бруно, — да вот девку жалко стало. Кстати, до меня только теперь дошло: это же ты подсказал ей тот прием? В первый день?
Рик усмехнулся.
— Какая разница? Выполнила-то его она сама. Так куда бежать?..
— В учебный, — ответил Бруно, и, сорвавшись с места, они понеслись к учебному корпусу.
Когда Бруно привел Рика, Киплар уже кипел из-за вынужденного ожидания. Но делал это тихо, на ухо Корино, потому ждать аудиенции приходилось в коридоре рядом с кабинетом Ноиля. Корино, казалось, было вообще все равно, где он сейчас находится и что происходит вокруг. Мысленно он все еще лежал на полу храма, неподалеку от разъяренного айра. Наконец секретарь велел всем войти.
Судя по всему, Ноиль относился к числу людей, непритязательных к внешним атрибутам, поскольку комната до сих пор напоминала скорее обиталище мага, чем кабинет руководителя военной школы: на черных стенах светились выполненные классической вязью начертания здоровья и благополучия, долголетия и покоя. Большие шкафы вдоль стены больше подходили для алхимических нужд, чем для книг и свитков, которые теперь в нем хранились. Красный ворсистый ковер, расставленные по периметру комнаты стулья с бархатной обивкой и большой стол, заваленный пергаментом и шкатулками с письменными принадлежностями, дополняли картину.
Ноиль сидел слева от стола, в огромном, обитом красным бархатом кресле, обложенный подушками. В первый раз Рик увидел его без доспехов, в штанах и рубахе, сквозь которую просматривалась широкая повязка через плечо. Рядом в кресле поменьше сидел магистр Алонзо.
Ноиль обвел всех внимательным взглядом.
— Ну что же... Наконец-то все в сборе. Садитесь, поговорим. Сегодня случилось непредвиденное трагическое событие, о котором мы должны доложить Совету и канцелярии его императорского величества. Не каждому опытному воину, закаленному боями, доводилось столкнуться с таким противником, которого сегодня смогли победить вы, ученики школы мечников. Вы сражались с самым настоящим айром, чудовищем из древних легенд, о которых вот уже много сотен лет мы, люди, легкомысленно забыли. И я очень горд за вас.
— Но здесь не все — ученики школы мечников! — проворчал вполголоса Киплар, однако Ноиль его услышал.
— Да, ты прав, — соглашаясь, кивнул старик. — Однако все присутствующие находятся здесь по моему приказу.
Многозначительная пауза повисла в воздухе, и от нее Рику стало еще неуютней, чем было до этого. Киплар отвел глаза в сторону.
— Извините, учитель.
Ноиль кивком дал знать, что разговор на эту тему закончен, с трудом поднялся со своего кресла и приказал Бруно с Селиной подойти к нему. Поблагодарив обоих за смелость и службу школе, он вручил каждому наградную ленту на плечо. Потом он подозвал Киплара с Корино. Похвалил их за храбрость, пожурил за невнимательность в бою. Но наград им вручать не стал.
А потом, устроившись обратно в своем кресле, с улыбкой объявил:
— Хоть я и стар, но все еще помню, что значит молодость. И какую награду больше всего хотел для себя, когда обучался в школе. Я даю вам официальный выходной с завтрашнего полудня до полудня следующего дня, утром секретарь выдаст каждому по десять серебряных имперов!
Все присутствующие сразу оживились, заулыбались еще шире.
— А теперь — все свободны... Все, кроме Рика, — проговорил Ноиль, уставившись на слугу очень пристальным, долгим взглядом.
Глава 8. Когда дует северный ветер
Когда ученики вышли, Ноиль повернулся к встревоженному Алонзо:
— Магистр, вас я тоже прошу удалиться.
Маг нехотя кивнул, взглянул на Рика, и, опираясь на свою трость, покинул комнату.
— Теперь подойди ко мне, мой мальчик, — поманил его рукой учитель. — Дай мне получше тебя разглядеть.
Рик приблизился к креслу Ноиля. Несколько минут тот просто рассматривал его, а потом наконец проговорил:
— Кто ты, дитя? Откуда ты родом?
От необходимости врать у Рика зудело и чесалось под кожей, но ничего не поделаешь.
— Я не знаю.
— Вот как? — удивленно приподнял брови Ноиль. — Ты не знаешь, кто ты, но, кажется, с самого начала понял, что за противник перед нами. Ты ведь не случайно поворачивал его ко мне спиной, верно?..
Рик промолчал. Отпираться и говорить, что это вышло нечаянно, было глупо.
Не дождавшись ответа, Ноиль продолжил:
— А что ты сказал, когда я совершил ошибку и атаковал чудовище магической энергией?.. Или этого ты тоже не знаешь?
Рик почувствовал себя так, словно стены комнаты задвигались и потолок принялся проседать, запирая его в новую ловушку.
— Я сказал «о Шаддаб», — проговорил он.
— Ты знаешь, что означает эта фраза и на каком она языке? — спросил Ноиль, пристально вглядываясь Рику в лицо.
Тот выдержал его его взгляд, не дрогнув.
— Знаю. Это воззвание к верховному иблису народа шедар.
Тонкая улыбка коснулась губ старика.
— Драться кадильницей у тебя получалось лучше. Видишь ли, я попросил магистра Алонзо перевести мне эту фразу. Так вот, верховного иблиса шедаров зовут Шаддхаб. А «Шаддаб» — это видоизмененное ругательство, одно из тех, которым пользуются северяне. Нет, я не настолько безумен, чтобы отчитывать тебя за то, что ты в бою позволил себе обругать мою ошибку. Я лишь хочу узнать, кем ты воспитывался и где рос. Ты с Льдистых островов?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: