Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Название:Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] краткое содержание
Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Парни осторожно пробирались вдоль неё сквозь путаницу зарослей, пока не обнаружили арку входа. Сами ворота гнили на земле рядком брёвен, присыпанных крошкой ржавчины от бывших железных петель, и войти путникам ничто не мешало.
К удивлению Баррика, внутренний двор оказался заросшим травой, как лужайка вокруг особняка, хотя эта зелень давно забыла, что значит потрава скотом: она вымахала почти до колена, кое-где торчали кустарники — и всё было опутано чёрной повиликой, проступающей среди зелени, как вены на коже. В дальнем конце двора виднелась стена с другой аркой и ещё одними рухнувшими воротами.
— Так, я пойду вперёд и посмотрю, что там, — распорядился Баррик.
Он сделал несколько шагов по дёрну, и вдруг что-то ухватило его за лодыжки. С руганью принц выдернул сапог, но стоило ему поставить ногу на землю, она вновь оказалась в ловушке — лодыжки его обвивала сама трава, её длинные стрелки щупали воздух, как языки змей, а обнаружив добычу, оборачивались вокруг ног и продолжали ползти, запутывать юношу.
— Не подходи, — приказал принц Беку. — Трава — живая!
Он несколько раз отчаянно рубанул по стеблям, но меч Кью'аруса причинял им не больше вреда, чем бумажный. Теперь травины дотянулись уже до его кисти, хватаясь так, будто хотели вырвать оружие у юноши из рук. Принц слышал, как позади Бек что-то кричит ему, но не мог разобрать слов.
Травяные стрелки, обмотавшиеся вокруг лодыжек, начали тянуть юношу вниз, сжимаясь, как высыхающие кожаные полоски. Баррик понимал, что если траве удастся свалить его на землю, то ему уже не вырваться. Он продолжал рубить, но так ничего этим и не добился — несколько зелёных тяжей порвались, но вместо каждой срубленной травины его хватали ещё две.
И в этот миг сильнейшего отчаяния на принца вдруг посетила блестящая идея.
Баррик скинул серый плащ, позаимствованный у Бессонного, и, развернув, бросил на траву перед собой, потом плюхнулся на него, крутнувшись так, чтобы упасть на спину, в самый центр. Он ощущал, как трава цепкими пальцами шебуршит под тканью, но не может достать свою добычу сквозь плотное шерстяное сукно, прижатое к земле весом его тела. Защищённый на время таким образом, Баррик принялся пилить траву, связавшую ему ноги. Это было тяжело, и он совершенно вымотался, пока освободился. С минуту он просто лежал, тяжело дыша, как моряк, спасшийся в кораблекрушении: плащ — плот в хищном зелёном море; когда силы отчасти вернулись к нему, Баррик гусеницей пополз через лужайку. Плащ он двигал вместе с собой, используя тяжёлую материю как щит между своим телом и ловчей травой. Добравшись до дальнего края и перелезая под арку, Баррик окинул пространство за ней быстрым взглядом — не поджидает ли его там что-нибудь, и перебросил стёганый плащ Беку. Парень, видевший весь фокус, пересёк лужайку даже быстрее принца.
Наконец они бок о бок стояли под аркой, рассматривая второй дворик. В нём низко висел туман — как понял, вглядевшись попристальнее, Баррик — над неглубоким бассейном с водой, занимавшим всё пространство между двумя воротами так же, как травяной ковёр позади.
— Вы же не станете пробовать его пересечь, правда, мой господин? — взмолился Бек.
Баррик покачал головой.
— А что нам ещё остаётся? Но ты можешь и не ходить — я уже говорил.
Парень застонал.
— Что, повернуть назад? После того как я помог убить двух Одиноких?
— Ах, да. Умно ты тогда придумал, — заметил Баррик, набрасывая плащ обратно на плечи, — подпалить тварей их собственным огнём тьмы.
— Ничего "умного" в этом не было, сир. Я побежал искать, чем бы можно драться. И факел с темносветом первым попался мне на глаза.
На миг Баррик почти ощутил приязнь к спутнику, даже некоторое родство душ, но сейчас это чувство было слабостью, которой он не мог себе позволить. Он отвернулся и стал разглядывать бассейн. Туман лениво клубился над водой, однако теперь получилось разглядеть, что за ним спрятан ряд щербатых древних камней, высунувших из воды гранитные лбы, ведущий к такой же арке ворот на другом конце. Совершенно очевидно было, что камни эти — своего рода переправа, но очевидно настолько, что Баррик подозревал — путь окажется совсем не таким лёгким, как обещает быть. Он ступил на первый камень и с замершим сердцем какое-то время ждал, что будет. Когда ничего не произошло, юноша ступил на второй, крепко сжимая в руке меч, шаря взглядом по воде — не бросится ли на него из этих мирных и неглубоких вод вдруг жуткое чудовище. Однако не заметив пока никакой опасности, принц сделал ещё шажок, а Раймон Бек медленно последовал за ним.
Только пройдя половину пути и уже понадеявшись, что нечто, обитавшее в бассейне когда-то, убралось из него или сдохло, Баррик начал ощущать слабость в нижней части тела, как будто вместо ног у него были мешки с зерном и кто-то прогрыз в них дырки. Глянув вниз, он увидел, как полупрозрачный туман над бассейном сгустился вокруг его икр и лодыжек, и что влажные щупальца движутся совершенно несообразно с любым поднимавшимся здесь ветерком. Принц непонимающе уставился на них, ощущая одновременно, как постепенно цепенеет тело, и ему показалось, что он видит в этой дымке некие формы: гротескно искажённые лица и цепкие пальцы… Где бы ни касалась его влажная пелена, тело замерзало. Баррик сделал ещё шаг, однако ноги его чересчур ослабли — он покачнулся и чуть не упал. Беспомощно он оглянулся на Бека, который едва балансировал на камне, тоже подвергшись нападению.
— Больно..! — простонал парень. — Холодно..!
— Смотри не падай! — Баррик с трудом удерживал равновесие; если сейчас он рухнет в воду, ему конец — туманные лица вытянут из него силу.
"Вот оно что — эти твари высасывают нас, как пиявки…"
Холод пробирал его всё сильнее — одежда, похоже, совсем не защищала от пожирателей тепла, как будто хворь расползалась по телу — разве что эти твари пытались вползти внутрь снаружи…
"Теплее внутри, — подумал он отстранённо. — Мы все теплее внутри. Им нужно тепло…”
Мысль была дурная, но Баррик сознавал, что действовать нужно быстро. Он поднял левую руку и полоснул по ней коротким Кью'арусовым мечом. Вышло почти безболезненно — как будто юноша сперва окунул руку в снег, — но кровь собралась в складках ладони и закапала с запястья. Баррик вытянул, сколько мог, руку, стараясь не наклоняться, и позволил каплям упасть в воду.
Немедленно туман закружился быстрее, клубясь над тем местом, где кровь розовой дымкой замутила стекло бассейна. Пелена над водой сгустилась и тоже начала приобретать розоватый оттенок, как низкие облака, отражающие лучи готового взойти солнца.
— Бежим! — закричал Баррик, но голос его прозвучал так слабо — трудно было поверить в то, что Бек мог его хотя бы расслышать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: