Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Название:Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] краткое содержание
Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прежде чем ответить, Тинрайт сделал глубокий вдох.
— Тебя всегда чрезвычайно увлекал мой образ пьяницы и блудня. Интересно, приличествует ли образцовой матери настолько часто говорить о таких вещах?
К его полному удовольствию женщина залилась краской.
— Ах ты, дурной ребёнок — и всегда таким был! Я говорю об этом лишь для того, чтобы указать тебе на твои ошибки, не заботясь о собственном благе. Конечно, я всегда слышала в ответ одну лишь брань — сначала от твоего отца, а теперь и от тебя, но я не буду прятаться, зная, что воля богов не исполняется как надо.
— И какова же тогда воля богов, матушка? — Тинрайт уже почти готов был бросить всё и уйти, несмотря на свою отчаянную нужду. Ему вообще не следовало к ней подходить. — Скажи на милость.
— О, она проста. Тебе пришло время перестать прожигать свою жизнь, Маттиас. Вино, и женщины, и поэзия — ничто из этого не угодно богам. Труд, мальчик, — настоящий, серьёзный труд, — вот, что тебе нужно. В священной книге сказано: “Аще кто себя не утрудит, очи его да извергнутся из глазниц!”
Тинрайт вздохнул. Под священной книгой, конечно, подразумевалась Книга Тригона, но его матери, похоже, досталась версия, которую кроме неё никто никогда не видел. Мэтт был вполне уверен, что исходное изречение гласило: “Аще кто се не узрит, очи того да отверзнутся в глазницах”, но спорить с матерью на эту тему было бесполезно.
— Боги свидетели, матушка, я не желаю затевать спор. Давай начнём разговор сначала. Я пришёл сказать тебе, что у меня есть место, где ты могла бы остановиться. Не во дворце, но там чисто и безопасно.
Женщина изогнула бровь.
— Правда? Ты наконец решил стать примерным сыном?
Тинрайт сжал зубы.
— Вполне возможно, матушка. Может, мы пойдём и я покажу тебе его?
— Когда я закончу здесь. Почтительный сын не откажется подождать.
“Неудивительно, что все её дети поспешили покинуть отчий дом,” — подумал Тинрайт. Он прислонился к колонне и наблюдал за тем, как мать раздаёт остатки жёсткого хлеба и суровых наставлений ожидающим беднякам.
Улыбка, начавшая расползаться на лице госпожи Тинрайт при виде чистенькой, хорошо обставленной комнаты, сделалась деревянной, словно сушёная рыбина, когда она заметила спящую девушку. У женщины отвисла челюсть.
— О святые братья! — она так истово начертила перед грудью знак Тригона, словно тот был призван отвести летящее копьё. — О мои небесные отцы и матери, защитите меня! Что это? Что это?
— Это леди Элан м'Кори, матушка… — начал Мэтт, но Анамезия Тинрайт уже пыталась пробиться мимо него обратно к двери.
— Я не буду в этом участвовать! — заявила она. — Я благочестивая женщина!
— И она тоже! — Тинрайт попытался схватить мать, ожесточённо прокладывающую себе путь на улицу, за руку и заработал шлепок тыльной стороной тяжёлой материнской ладони.
— Демоны забери, проклятье, матушка, остановись и выслушай меня!
— Я не стану делить кров с твоей девкой! — заверещала она, всё ещё пытаясь высвободиться из его хватки.
Кое-кто из прохожих останавливался поглазеть на эту занятную сцену, а соседи повысовывались из окон верхних этажей.
Тинрайт тихо выругался.
— Просто пойдём внутрь. Я всё объясню. Ради благоволения богов, мама, перестанешь ты уже?
Женщина бросила на него полный ярости взгляд — кожа её побледнела, а на щеках проступили красные пятна.
— Я не стану помогать тебе убить ребёнка этой девчонки, ты, блудодей! Я знаю этих господ при дворе и всю их извращённую жизнь! Твой отец всё читал тебе книжки, когда ты был мал, презрев мои предостережения, — а я знала, что это тебя испортит! Знала, что тебя вышвырнут из высшего общества!
— Проклятье и громы богов на всю эту путаницу, мама, помолчи и послушай!
Он втащил её назад в дом, закрыл дверь и прислонился к ней, перекрывая матери путь к отступлению.
— Эта девушка невинна, как и я — ну, ей я, во всяком случае, ничего не сделал. Нет никакого ребёнка, понимаешь? Никакого ребёнка нет!
Мать воззрилась на него в изумлении.
— Что, так ты уже содеял этот грех, убил невинное дитя божье, и теперь ещё хочешь, чтобы я её после выхаживала?
Мэтт схватился за голову, моля богов о терпении, хоть и не был уверен, кому из них лучше вознести свои мольбы. Зосим, его собственный покровитель, был известен тем, что оставлял сию добродетель без внимания, если не сказать — любую добродетель вообще. Поразмыслив, Тинрайт вознёс молитву Зории, которая славилась как лучшая помощница в подобных делах.
“Если она вообще услышит меня — я ведь так долго откладывал посвящённую ей поэму. Но как я могу что-нибудь с этим поделать, если моя муза, принцесса Бриони, земное воплощение милостивой богини, исчезла? И это стало началом моего падения. Но я возвысился так ненадолго! О Зория, я ведь заслужил толику сочувствия?”
Богиня ли ему помогла или нет, но поэт немного успокоился. Элан зашевелилась — будто всплывала из тёмных глубин, — глаза её оставались закрыты, а на бледном лице застыли тревога и смятение.
— Послушай внимательно, матушка. Я спас леди Элан от кое-кого, кто желает ей зла.
Он не осмелился рассказать, что этим кое-кем был Хендон Толли, самопровозглашённый регент замка: госпожа Тинрайт питала глубокую и необъяснимую почтительность ко всем власть имущим и могла прямо отсюда пойти и донести на них обоих.
— Она больна, потому что я дал ей снадобье, чтобы тайно вынести из дворца и вырвать из когтей этого человека. Она не сделала ничего дурного, понимаешь? Она жертва — как Зория, видишь? Как сама благословенная Зория, вынужденная бежать в снега, одна, без друзей.
Мать поэта переводила подозрительный взгляд с него на Элан.
— Почему я должна в это поверить? Откуда мне знать, что ты не пытаешься одурачить меня? “Боги споспешествуют тем, кто восполняет поля свои”, как говорит нам книга.
— Возделывает. Возделывает поля свои. Но если ты не веришь мне, можешь спросить её сама, когда она проснётся.
Мэтт указал на угол комнаты, где примостился крохотный столик.
— Здесь таз и суконка. Ей нужно помыться, и… мне кажется неправильным, если это сделаю я. А я принесу вам обеим какой-нибудь еды, да ещё одеял из дворца.
Слова об одеялах из дворца явно её заинтриговали, но Анамезию Тинрайт не так-то легко было уговорить.
— Ну и сколько мне придётся здесь оставаться? Где я буду спать?
— Ты можешь спать на кровати, разумеется, — он уже открыл дверь и стоял одной ногой за порогом. — Кровать большая. И очень удобная. Матрас набит мягкой, чистой, свежей соломой… — Мэтт сделал ещё шажок назад. Он уже почти ушёл. Почти…
— Это будет стоить тебе одну звезду, — объявила женщина. — В неделю.
— Что? — поэт аж закипел от возмущения. — Серебряную морскую звезду? Да какая мать станет так обдирать родного сына?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: