Майлз Кэмерон - Грозный змей
- Название:Грозный змей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2020
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-402-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майлз Кэмерон - Грозный змей краткое содержание
Красный Рыцарь, не дрогнув, противостоял армиям и мощи империи. Он сражался на реальных и магических полях битв, но теперь ему предстоит столкнуться с одной из самых больших проблем. Турнир. Радостное весеннее событие с участием всего цвета знати, борющегося за королевскую милость и признание. Это политическое состязание, в котором Красный Рыцарь способен победить. Но ставки могут оказаться выше, чем он думает. Ко двору Альбы явились опасные воины, возглавляемые величайшим рыцарем в мире Жаном де Вральи, и приз, за который он сражается, – не королевская милость, а сам трон Альбы…
Приключения продолжаются – читайте третью книгу эпической средневековой саги Майлза Кэмерона «Сын предателя».
Грозный змей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я предположил, что это может быть animiculus, – сказал Мортирмир.
– И зачем вы его выпили?
– Я выучил заклинание. Оно предназначено для очистки воды. Оно поглощает очень много силы. Но вода не меняется… внешне, – объяснил Мортирмир.
– Можно просто прокипятить воду, – заметил грамматик.
Морган перестал смотреть на свои руки и задумался. Взглянул на магистра.
– Но в таком случае вода очищается, но твердые частицы – грязь, ряска – остаются.
– Да, – кивнул грамматик.
– И то же самое с этим заклинанием. Только жара нет. Я выпил воду, чтобы удостовериться. Вода действительно очистилась. На вкус как желчь.
– Довольно логично… для умирающего от усталости безумца. Позовите меня, если вам станет плохо.
Грамматик вышел.
Танкреда покачала головой:
– Тебе будет хуже, чем бродячей собаке.
Мортирмир поежился. Но процесс захватил его. Не обращая внимания на очаровательную деспину Комнину, он взял увеличительное стекло, через которое изучал рукопись, и посмотрел сквозь него на водоросли в стакане. В увеличенном виде они выглядели еще хуже.
Но его идея не увенчалась успехом. Он смотрел и смотрел, но среди растений не появились зловредные живые существа – или их трупы, – которые объяснили бы исчезновение энергии.
Он потратил два часа на создание увеличительной линзы из воздуха, а потом осознал, что ничего не знает о линзах.
Танкреда закатила глаза:
– Я пойду в библиотеку. Почему бы просто не обратиться к стекольщику? Морган хлопнул себя по колену:
– Отлично! – крикнул он и выбежал из комнаты, не накинув плаща. После его ухода стало пусто.
– Понимаешь, почему я его люблю? – сказала Танкреда своему благородному брату.
– Нет. Он безумец.
Он выглянул на улицу и увидел бегущего Моргана. Тот выбрасывал длинные ноги, как будто несся по ипподрому.
Танкреда натянула плащ, нашла свой библиотечный талисман, надвинула капюшон и надела маску.
– Нет. Он не всегда способен нормально общаться с людьми, но он не безумец.
– А откуда такая внезапная одержимость линзами? Мы читали старую архаику, и тут!.. – . Стефанос рассмеялся. – Он дитя.
– За ним сложно уследить, – признала Танкреда. – Но, если я правильно его понимаю, он решил, что заклинание работает и что оно убивает, или удаляет, или, может быть, призывает что-то очень мелкое. И теперь ему нужно средство, чтобы изучить воду и доказать свою теорию. То есть линза.
Стефанос долго смотрел на нее.
– И ты все это поняла по его крикам?
– Ставлю двадцать дукатов, – заявила Танкреда. – Да. И по движению его руки. И по тому, как он взял лупу.
– Ты тоже безумна, – убежденно сказал брат, – и не воображай, будто я не знаю, что вы целовались. Распутница.
Эти слова вышли куда менее ядовитыми, чем ему хотелось.
– А я знаю, где ты держишь свою маленькую ифрикуанку, – невозмутимо сказала Танкреда, – так что ты у нас тоже не святоша.
– Ты не можешь выйти за него замуж. – Это был скорее вопрос, чем утверждение. Прозвучал он довольно жалко.
– Могу и выйду. Вот увидишь.
Стефанос с самого рождения наблюдал, как его сестра добивается своего. Он в ней не сомневался.
– Семейные обеды… – простонал он.
Но за ней уже хлопнула дверь. Юноша остался наедине с невероятно древней рукописью, кошкой и стаканом водорослей.
Он погладил кошку.
В двух сотнях лиг к западу старик занимался устройством небольшого одинокого лагеря в том месте, где могучий Кохоктон сливается с Додоком, текущим с холмов на юг. Двигаясь довольно скованно, он снял поклажу с мула, разложил все по местам, тщательно накормил прекрасную верховую лошадь и крупного мула. Когда оба животных поели и успокоились, было уже совсем темно, и единственным источником света и тепла на много миль вокруг стал костер из березы и клена.
Старик погрел руки, потом поджарил кусок грудинки в маленькой железной кастрюльке со складной ручкой.
Лошадь начала беспокоиться.
Старик доел грудинку, поднял голову и посмотрел в темноту, как будто что-то там видел. Потом он подошел к сумкам, которые терпеливый мул тащил весь день, открыл одну и достал бутылку красного вина. В таком бедном лагере она выглядела нелепо – у старика не было ни палатки, ни постели, ни чашек.
Еще через мгновение он вытащил пару выточенных из рога стаканов.
Вернулся к костру и подкинул дров. Нашел изящный кованый подсвечник, вставил в него восковую свечу и поджег ее щелчком пальцев. Порыв ветра немедленно задул пламя. Он зажег ее снова. Свеча опять погасла.
Старик заворчал. Осторожно двигаясь в темноте, он подошел к поваленной березе – именно из-за нее он решил устроить лагерь здесь – и срезал длинный завиток коры. Вернулся к костру, соорудил из коры ширму для свечи и снова зажег ее. Сел на скатанный плащ и доел ужин.
Закончив, он огляделся, отнес кастрюльку к ручью и вымыл ее песком и мелкой галькой. Лошадь всхрапнула.
Старик вернулся к костру, положил в него два березовых полешка и устроился отдохнуть в корнях дерева. Посмотрел на звезды, а потом на луну, стоявшую высоко в небе.
Улыбнулся против воли.
Вынул из кошелька маленькую трубочку, нашел в ягдташе табак и набил трубку.
– Новый порок, – заговорил он вслух впервые за много дней, – ну-ну.
Он был хорош собой и не так уж стар, если подумать. Брови у него были густые, темные, а побитые сединой волосы он собирал в косицу и перехватывал ремешком из оленьей шкуры. Под красным шерстяным кафтаном на шелковой подкладке виднелась хорошая льняная рубаха, брэ и шоссы были альбанские, а кожаные сапоги доходили бы до бедер, если бы он не закатал их до колен.
Длинный меч он прислонил к дереву.
Старик тщательно набил трубку, прикурил ее от уголька, взятого с краю костра. Втянул дым в легкие и закашлялся.
Выпустил аккуратное колечко дыма.
– Садись, выпей вина, – вдруг сказал он.
«Может быть, я сошел с ума», – подумал он в то же время.
У реки что-то затрещало. Шум ручья заглушал многие звуки, но не все. Новое тело слышало куда лучше, чем старое. И легко вставало без хруста в суставах.
– Это хорош-ш-шее вино? – спросил голос у костра.
– Да, – старик показал на стаканы, – ты нальешь? – Он поднес трубку с длинным чубуком к губам и сделал затяжку, потом медленно выдохнул. Дым растекся, как вода.
Когда ветер сдул его прочь, у костра остался стоять человек. Он был одет в алое: алые шоссы, алый гамбезон, алые шнурки с золотыми наконечниками.
У воды копошилась дюжина фей, переливаясь от удивления.
Старик – совсем нестарый – затянулся.
– Добрый вечер, – сказал он.
– Радос-с-стная вс-с-стреча, а ты – лучш-ш-ший из незваных гос-с-стей, – отозвался человек, – и вино хорош-ш-шо.
– Прошу прощения за вторжение, – сказал человек с трубкой и взмахнул ею, – я не причинил никакого вреда, разве что сжег несколько веток. Я не охотился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: