Lutea - Орёл, несущий копьё [СИ]
- Название:Орёл, несущий копьё [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Орёл, несущий копьё [СИ] краткое содержание
Орёл, несущий копьё [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вам, наверное, сейчас кажется, что я жалуюсь, словно капризный ребёнок, которому не дали, что он хотел. Мне стыдно за это, поэтому перейду к другим новостям. В Тёмных кругах поговаривают о возвращении этого британского лорда Волан-де-Морта — того самого, который вроде бы как исчез из мира четырнадцать лет назад. Впрочем, слухи ходят вот уже с лета, а действий он не предпринял ровным счётом никаких — то ли опасается, то ли сплетни всё врут. Между прочим, эти самые истории о его возвращении начал распространять ни кто иной, как Альбус Дамблдор — якобы чтобы предупредить мир, воодушевить его на борьбу со злом. Если это истинная причина, я удивлюсь.
А я ведь в этом году заканчиваю школу, дедушка, выхожу во взрослый мир, как говорят. Отец упорно прочит мне карьеру в Министерстве, мать не менее настойчиво советует найти хорошую жену из богатой семьи и спокойно жить на её деньги. Что до меня, то я предпочитаю остаться писателем: мир открыт, полная свобода, никаких обязательств — что ещё нужно мечтателю вроде меня? Так что сразу после выпуска я всерьёз вознамерился уйти из дома. И если отец лишит меня наследства — пускай! Прожить я смогу и на гонорары от книг, к тому же теперь у меня есть друзья, которые всегда при деньгах.
Поначалу это было непросто; меня сторонились, словно чумного, избегали, некоторые даже пытались насмехаться. Но теперь я могу со всей ответственностью заявить вам, что я — один из них. Даже не так, пожалуй: первый среди них. Вы можете себе такое представить? Эти чванливые наследники богатых семей сплошь склоняют головы передо мной — вашим потомком. Впрочем, они искренне верят в то, что я придерживаюсь их взглядов на жизнь — я хорошо играю свою роль, как тот актёр в романе, который, как я смею надеяться, понравится вам, хоть чуть скрасит унылые вечера в камере.
Но кроме этих лицемерных богачей я окружил себя и хорошими товарищами — людьми своеобразными, неординарными, но очень ценными. Собрать их было непросто, удержать вместе — и того сложнее, поэтому я собой доволен. Ах, как бы я хотел, чтобы вы, дедушка, имели возможность увидеть меня во главе этой группы, равно как и то, что я намерен с её помощью совершить. Я не знаю, что готовит нам будущее; подозреваю, однако, что на пути моём будет много проблем и препятствий, которые предстоит преодолеть. Но чего не сделаешь ради общего блага, верно?
С любовью и уважением,
Ваш правнук и наследник ваших идей
Адлер Гриндевальд
Арка 1. Глава 1. Взгляд со стороны
В ставку Тёмного Лорда, располагавшуюся в Малфой-меноре, Северус прибыл утром двадцать восьмого декабря ещё затемно. В этом году Хогвартс необычно давил на него, и Северус был рад возможности хоть ненадолго вырваться из стен школы. Да, даже такой возможности.
На прошлом собрании Пожирателей Смерти Волан-де-Морт объявил, что пришла пора переходить к активным действиям, и принялся раздавать задания. Так он поручил Макнейру и Яксли натаскивать новобранцев, а всем прочим — разработку плана по вызволению узников Азкабана. Причём в случае этой миссии совершенно непонятно было, что хуже: провалить задание и принять кару Лорда или же спасать наверняка окончательно слетевшую в тюрьме с катушек Беллатрису и прочих.
Но самую интригующую и, пожалуй, настораживавшую новость Тёмный Лорд приберёг напоследок: Снеггу, Малфою, Крэббу и Гойлу предстояло отправиться в «очень важное» путешествие. Совершить его предполагалось в период, когда в Хогвартсе зимние каникулы, что избавляло Северуса от необходимости изобретать причины для отпуска посреди семестра, получение которого значительно затруднило бы присутствие в школе Амбридж.
Рассвет едва начал заниматься, когда Северус не спеша поднялся по ступенькам крыльца и вошёл в распахнувшиеся перед ним двери менора. В просторном холле его встретил Люциус и, ограничившись коротким напряжённым кивком, повёл старого школьного товарища наверх — предстать перед господином. Волан-де-Морт как обычно был в зале собраний, сидел за длинным столом и просматривал бумаги.
— Северус, подойди, — распорядился Тёмный Лорд, когда на пороге возникли двое его слуг.
Северус послушно приблизился. Малфой же затаился в темноте у стены; покинуть комнату без позволения хозяина он не решался, но и подходить ближе, пока не позовут, не рисковал. Всё-таки, вопреки расхожему мнению, Люциус далеко не глуп.
— Мой Лорд? — произнёс Северус, останавливаясь перед ним.
— Ты, наверное, гадаешь, — чуть прищурившись, проговорил Волан-де-Морт, — что означает этот вызов и мои слова относительно путешествия, — дождавшись вежливого кивка, он продолжил с настораживающими шипящими нотками: — Я дам тебе подсказку.
И Лорд взмахом руки направил к Северусу объёмную папку — та плавно проскользила по отполированному столу и замерла перед ним. Взгляд Северуса моментально привлёк изображённый на папке герб: золотой двуглавый орёл на фоне купола-луковицы. Над ним перекрещивались зелёные ленты, на которых латиницей и кириллицей было написано название одной из школ магии.
— Наше задание — отправиться в Дурмстранг, мой Лорд? — уточнил Северус, надо признать, несколько удивлённый. Люциус пошевелился в своём углу.
— Верно, — подтвердил Волан-де-Морт. Дверь зала отворилась вновь, и вошли Крэбб и Гойл. Увидев, что разговор уже начался, Пожиратели смешались и быстро поклонились.
— Милорд…
— Приносим извинения за опоздание…
— Подойдите сюда, вы двое, — перебил их Тёмный Лорд. — И ты тоже, Люциус.
Когда Пожиратели Смерти приблизились, Волан-де-Морт обвёл их долгим взглядом, словно оценивал верность своего выбора послов, и заговорил:
— Я намерен отправить вас в Дурмстранг, чтобы среди студентов этой школы поискать тех, кто мог бы пригодиться мне в предстоящей войне. Кроме того, в том регионе есть несколько магических семей, сражавшихся на моей стороне в прошлый раз; вашей задачей также будет заручиться их поддержкой. Это, пожалуй, работа для тебя, Люциус, — у тебя особый талант к переговорам.
Хотя в шипении Лорда и проскальзывали насмешливые нотки, Люциус всё равно с достоинством кивнул.
— Мой Лорд, я приложу все усилия, чтобы не подвести вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: