Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Два мира. Том 1 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание

Два мира. Том 1 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два мира. Неужели действительно возможно существование параллельной вселенной? Могут ли существовать земли, где ничего не знают о Хокаге, гендзюцу и хвостатых зверях? Наруто и его товарищам выпала сомнительная честь убедиться на собственном опыте, что такое место не просто есть, но и однажды в нём уже побывали выходцы из мира шиноби.
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди»,  «Клан Учиха. Возрождение легенды».

Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два мира. Том 1 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно! — решительно кивнула она. — Давай на счёт «три». Раз… два… три!

Поднеся стакан к губам, Сасори первым делом проглотил таблетку, после чего уже осушил стопку. Водка горячей волной прокатилась по его горлу и пищеводу, растеклась, казалось, по венам, но голова оставалась чистой и ясной. Едва и Анко поставила стакан, Сасори наполнил оба снова; шиноби выпили, после чего последовал последний заход.

— Фу-у-уф, — шумно выдохнула Анко, со стуком опустив стопку на столешницу; на щеках куноичи проступил румянец, а глаза несколько нездорово заблестели. — Ну, что я и го… говорила: фигня дело!.. — она громко икнула и поспешно прикрыла рот ладонью.

— И всё-таки ты проиграла, — покачал головой Сасори, про себя удивляясь тому, насколько талантливо джонин играет свою роль.

— А вот и нет! — с истеричными нотками возмутилась Анко и заозиралась по сторонам. — Эй, ребята… господа! — она наклонилась в сторону соседнего слева столика и по не самой ровной траектории помахала рукой, привлекая внимание. — Здрасьте. Вот скажите — только честно! — кто из нас больше пьян: он или я?

— Вы, мисс, — ответил один из мужчин, внимательно посмотрев по очереди на обоих шиноби.

— Эй!..

— Спасибо, — кивнул ему кукловод и повернулся к девушке. — Я же тебе говорил, что три — это для тебя много, а ты не верила.

— Иди на хрен, — буркнула Анко, резко откидываясь на спинку дивана и скрещивая на груди руки.

— Кажется, ты мне что-то должна, — Сасори наклонился к ней и прошептал: — Нужно заманить эту троицу в какое-нибудь укромное место, а то они так и не осмелятся напасть.

— Хорошо, хорошо, идём, — проговорила Анко, неловко поднимаясь. — Придётся выполнять, раз уж проиграла…

Большой автобус, верно выбранный благодаря интуиции, довёз шиноби до окраин Лондона. Промзона была тиха и пустынна в этот поздний час; никто не попадался навстречу временным напарникам, когда они неспешно шли (Анко при этом — не очень ровно, с помощью спутника) по тёмным улицам, освещавшимся лишь в немногих местах слабыми фонарями. Приметив уходивший направо совсем уж тёмный заулок, заканчивавшийся метров через тридцать тупиком, Сасори затянул туда девушку и прижал её спиной к кирпичной стене.

— Что ж, — негромко произнёс он, кладя руки на её талию, гладя через одежду стройные бока, — здесь твоего позора никто не увидит.

— Извращенец, — с пьяной улыбкой выдохнула Анко, держась за его плечи, словно боялась упасть.

Сасори фыркнул и поцеловал её. На этот раз джонин не стала вырываться, наоборот, прижалась к нему всем телом, ответила на поцелуй, причём сделала это с таким умением, такой страстью, что Сасори даже на миг забыл, что это спектакль. «Соберись, — строго одёрнул он себя. — Игра есть игра, и мы оба именно в этой области являемся специалистами».

Прервав поцелуй, Сасори за волосы оттянул её голову назад и прижался губами к нежной коже на шее. В ответ Анко блаженно застонала, поднимая полуприкрытые глаза к ясному звёздному небу.

— Трое на крыше, — прошептала она не громче, чем шелестит лёгкий ветер в кронах деревьев.

Сасори мягко прикусил мочку уха напарницы.

— Готовятся напасть?

— Заинтересованно наблюдают.

Со стороны улицы раздался хлопок — и у входа в проулок возникли двое. Дальше всё происходило мгновенно: прибывшие выпустили в шиноби лучи красного света, то же сделали и люди на крыше, но Сасори и Анко отскочили в разные стороны. Выхватив из кармана пальто кунаи, Анко метнула их в двух мужчин в чёрных плащах и масках, а Сасори, запрыгнув на находившийся примерно на равном удалении от земли и крыши балкон пожарной лестницы, прикрепил нити чакры к недавним зрителям и резко дёрнул их на себя, отчего враги с удивлёнными криками слетели с парапета. Впрочем, один из них применил какие-то чары, и все трое мягко опустились на землю вместо того, чтобы упасть и переломать себе кости.

Вскочив на ноги, противники атаковали Сасори, но тот увернулся в прыжке и, сделав сальто, приземлился в нескольких метрах от них. В его руке возник небольшой запечатывающий свиток — в следующую секунду марионетка атаковала ошарашенных таким поворотом Пожирателей Смерти. Первому катана вспорола живот, второй, попробовав убежать, был пригвождён к стене сенбонами; третий же, тот самый, который смягчил товарищам падение, выставил магический щит и пока избегал повреждений, но не имел возможности напасть сам.

— Скорпион, хватит развлекаться! — услышал он за шумом битвы крик Анко. — Просто убей!

Рука кукловода чуть дрогнула, и он на миг обернулся на джонина. Один её противник уже испустил дух, лёжа с воткнутым точно в лоб кунаем в луже собственной крови, а второго душила в тугих кольцах большая змея, от которой мужчина с криками силился избавиться.

«Это чувство…»

Пожиратель воспользовался его секундным замешательством. Опустив щит, он ударил лучом ярко-зелёного света, но Сасори вовремя среагировал и прикрылся марионеткой — от попадания луча та разлетелась на куски. Резко оборвав нити чакры, Сасори в мгновение ока оказался позади противника и перерезал ему горло. Кровь заструилась из раны, и маг, хрипя, осел на землю, содрогаясь в предсмертных конвульсиях.

— Довольна, Змейка? — бросил Сасори, оборачиваясь к напарнице.

Но та не ответила, лишь дёрнула плечом — на улице их поджидало ещё четверо противников.

— Как чудно! — откинув капюшон, воскликнула высокая темноволосая женщина. — Скорпион и Змея! Тёмный Лорд будет доволен.

— Осторожнее, Белла, — сухо произнёс один из её спутников, носивший маску. — Ты сама видела, на что они способны.

Беллатриса Лестрейндж разразилась безумным смехом.

— Прыжки да ножички! Это ничто по сравнению с мощью настоящей Тёмной магии — не той, которой владели эти идиоты, — она пренебрежительно кивнула в сторону мёртвых товарищей.

— Милочка, ты пафос-то скинь, — фыркнула Анко; оставив труп, змея подползла к хозяйке и, приподняв над землёй голову, замерла у её ног. — Думаю, дементоры в Азкабане по тебе ох как соскучились…

Не успела она договорить, как Беллатриса вскинула палочку.

— Круцио! — крикнула она, но куноичи без труда увернулась от красного луча.

— Ми-и-и-мо! — насмешливо протянула Анко.

— Прекрати, — одёрнул Сасори, но она не послушалась.

— Ну-ка, Белла, ещё попытка!

— Круцио! — взвизгнула ведьма, и маньячный огонь засверкал в её глазах. — Круцио! Круцио!..

Оставшиеся трое Пожирателей напали на Сасори. Он увернулся от первой волны атак и отступил, чтобы выиграть время и призвать новую марионетку. Но эти враги действительно были сильнее предыдущих; сгустки яркого света летели в кукловода один за одним, не давая шанса подготовиться к контратаке. Выхватив волшебную палочку, до того спрятанную в рукаве пальто, Сасори стал чарами пытаться отвлечь врагов, чтобы получить возможность вызвать новую куклу, но Пожиратели словно понимали это и продолжали наседать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два мира. Том 1 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Два мира. Том 1 [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x