Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]
- Название:Два мира. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди», «Клан Учиха. Возрождение легенды».
Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы же и сами понимаете, что мы не можем этого допустить, Северус, — Альбус отвернулся от него и вновь окинул взглядом горы и озеро.
Некоторое время они молчали.
— С этим надо что-то делать, — решительно сказал Северус. — Прошёл уже почти год, они слишком хорошо освоились в нашем мире. А Учиха… он беспокоит меня больше других, Альбус. Не знаю, замечали ли вы, как он всегда едва приметно щурился, когда смотрел вдаль… Теперь же он не просто не щурится, а может спокойно рассмотреть паука на полке в противоположном конце класса.
— Очень занимательное наблюдение. Но к чему оно?
— К тому, что его глаза стали сильнее. У меня нет доказательств, но я чувствую, что после появления здесь его брата Учиха набирает мощь. Как бы не оказалось, господин директор, что мы пригрели в Хогвартсе нового Тёмного Лорда.
— Вы драматизируете, Северус, — отозвался Альбус на первый взгляд совершенно спокойно, но в голосе его проскальзывали стальные нотки. — Лично я бы больше, чем Итачи, опасался вашего друга Сасори.
— Он мне не друг, — ощетинился зельевар. — И я совершенно не понимаю, почему вы считаете его опаснее Учихи. Да, его техники контроля боевых кукол весьма сильны, а яды великолепны, но всё же…
— Всё же у меня нет к нему доверия, — перебил его Альбус. — Возможно, Учиха и сильнее, но у Итачи благородное сердце — знаете, как Фоукс к нему привязался? Помните, друг мой, человек может ошибиться в человеке, но феникс — никогда. Акасуна же, в отличие от товарища, эгоистичен и, уж простите меня за прямоту, лжив и коварен; он скорее предаст нас, чем прочие шиноби.
— Думаете, это он проникает в ваш кабинет?
— Не знаю, — Альбус свёл на переносице кустистые брови. — Но кто бы это ни был, я сумею поймать его — и вот тогда уже, Северус, мы зададим нашим иностранным друзьям все вопросы.
Снегг склонился в вежливом полупоклоне.
— Как вам будет угодно, директор.
После этого маги ушли. Посидев для страховки ещё какое-то время в укрытии, шиноби спрыгнули из-под крыши на площадку.
— Это всё очень хреново, даттебаё, — проговорил Наруто, косясь на лестницу, по которой удалились волшебники.
— Надо рассказать остальным, — серьёзно сказал Саске. — Предкам пора заканчивать со своими играми с проникновениями.
Согласно кивнув, Наруто первым зашагал вниз; вскоре догнав его, Саске пошёл рядом. Друзья не обменялись ни словом до самой Тайной комнаты, впрочем, им и не нужно было. Тут и без разговоров понятно, что дело — дрянь.
В убежище было обычно тихо для вечера вторника: Сакура и Хината с Дейдарой наверняка были в общежитиях факультетов, Итачи — у себя, проверял домашние задания студентов или читал, Анко — возможно даже в Запретном лесу (на ужине Наруто её не видел), Сасори же в последний месяц вообще редко удостаивал остальных своего присутствия на базе. Зато в беседке обнаружились Первый и Второй Хокаге, сосредоточенно игравшие в шахматы, и Мадара, растянувшийся на футоне и старательно делавший вид, что ему глубоко плевать на партию братьев Сенджу. За рабочим столом, обложившись книгами, сидел Третий, задумчиво попыхивая трубкой, а Четвёртый — «отец» — медитировал у подножия статуи Слизерина.
— Тоби, так нечестно! — в отчаянии воскликнул Хаширама, когда парни вошли. — Верни мою женщину!
— Это не женщина, это ферзь, — бесстрастно парировал Тобирама; сложив руки на груди, он сосредоточенно рассматривал доску, с которой только что убрал ферзя брата.
— А всполошился так, словно братишка у тебя Мито увёл, — едко вставил Мадара, всё-таки не в силах оставаться в роли индифферентного наблюдателя.
Первый насупился и отвернулся.
— Вообще-то я как раз Мито на месте королевы и представлял, — пробурчал он с видом обиженного ребёнка.
— А, так вот ты зачем на фигуру эти красные нитки намотал, — Второй бросил взгляд на свой трофей.
— Так интереснее играть, когда представляешь на месте фигур реальных людей, — мигом повеселев, принялся объяснять Хаширама. — Мои офицеры — это вы, Тобирама, Мадара…
— А почему без опознавательных ниток? — перебил его Мадара, лениво повернув голову к доске.
— А зачем? — непритворно удивился Хаширама. — Тобирама — тот, который ходит по белым клеточкам, ты — по чёрным. Это же логично.
Насмешливо фыркнув, Мадара перевернулся на спину и вновь закрыл глаза.
— Всем привет, даттебаё, — чтобы привлечь к себе внимание заигравшихся предков, сказал Наруто.
— Привет, мальчики, — дружелюбно улыбнулся им Хаширама.
— Что привело вас сюда? — спросил, подходя к компании, отец.
— У нас есть новая информация, — ответил ему Саске. — И она не из приятных.
Пока он говорил, Хокаге внимательно слушали, не перебивая. Наруто видел по выражениям их лиц, как не понравилось старшим то, что парни узнали.
— Нельзя допустить, чтобы Альбус всерьёз взялся за это дело, — сказал Тобирама. — Если начнёт искать хорошо, старик вполне может обнаружить нас, и не думаю, что присутствие в замке четвёрки живых трупов его порадует.
— В самом деле, — согласился Третий; наморщив лоб, он затянулся.
— Ну, господа, есть один вариант, как гарантированно не допустить этого, — не открывая глаз, протянул Мадара со своего места.
— Мадара, сколько мне ещё раз повторить: мы не будем накладывать гендзюцу на Альбуса! — возразил Хаширама.
— Но это было бы разумно, ани-чан, — немного через силу заметил Тобирама.
— Видишь? — хмыкнул Мадара, приподнимаясь на локтях и глядя на старого друга. — Даже твой брат на моей стороне — когда такое прежде бывало?
— Я, конечно, безмерно рад, что вы начинаете ладить, — проворчал Хаширама, — но моего решения это не изменит: никаких гендзюцу на Альбусе. Ясно?
Судя по взгляду, Мадара и хотел было поспорить, но в последний момент что-то его остановило, и он лишь махнул рукой.
— Ну конечно. Все повинуются Богу шиноби.
— То-то же, — внушительно проговорил Первый и повернулся к ребятам. — Спасибо, что рассказали, Наруто, Саске. Дальше мы сами разберёмся. А вы лучше возвращайтесь-ка в общежития, время позднее.
— Я провожу вас, — сказал отец. Спорить никто не стал, и трое шиноби вскоре покинули Тайную комнату.
— Вы хотели о чём-то поговорить с нами, Четвёртый? — спросил Саске, когда они шли по тоннелю под озером.
— Да, хотел, — кинул Минато. — Это насчёт Сасори.
— Тут я с дедушкой Альбусом согласен: он стрёмный, даттебаё, — заявил Наруто.
Отец задумчиво посмотрел на него.
— Вы не знаете, насколько близко Дейдара общается с ним?
— Раньше — довольно-таки близко, — отозвался Наруто, почёсывая затылок, — в последнее время не очень. Они поссорились из-за чего-то.
— Из-за Итачи, — подал голос Саске.
— Сасори ревнует напарника? — мягко поинтересовался отец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: