Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]
- Название:Два мира. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди», «Клан Учиха. Возрождение легенды».
Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хаширама укоризненно покачал головой.
— Когда же ты перестанешь быть таким?..
— Никогда, — бросил Мадара. — Смирись.
— Да я, в общем-то, и смирился, — пожал плечами Хаширама и перевёл тему: — Могу попросить тебя кое о чём?
— Я слушаю.
— Ты не мог бы снова попытаться связаться с Цуной? Если, как ты говоришь, твои старые глаза всё ещё где-то в нашем мире, ей нужно попытаться найти их нынешнего хозяина и уговорить помочь. Уверен, Риннегану удастся открыть портал.
— Сомневаюсь насчёт «уговорить», — протянул Мадара, не глядя на друга. — Видишь ли, Хаширама, там довольно непростая история.
— Расскажешь?
— Нет.
— Как хочешь, — Хаширама решил не наседать — пускай друг, и без того в последние месяцы поделившийся с ним очень многим, оставит себе хоть какие-то секреты. — Но с Цуной, я считаю, связаться всё равно стоит.
— Я уже пробовал, — признался Мадара, — однако так и не достиг успеха. Такое чувство, словно кто-то или что-то нарочно мешает… Что? — нахмурился он, заметив лукавый взгляд друга.
— Ты пытался установить связь с ней без меня? — Хаширама расплылся в широкой улыбке. — Так хотелось поговорить с девочкой один на один?
— Не неси чушь! — прикрикнул на него раздражённый Мадара. — Да и потом, ей уже за пятьдесят — какая она девочка?
— Для меня она всегда будет девочкой. Моей маленькой химе… — мечтательно протянул Хаширама.
— Меня сейчас стошнит от умиления.
— А я и не знал, что у тебя такой слабый желудок.
Крик сокола раздался вновь, на этот раз прямо над головами шиноби. Мадара выставил вперёд руку — и большая птица опустилась на неё, мягко шурша крыльями.
— Сапсан, — почти с гордостью произнёс Учиха.
— Ты до сих пор занимаешься соколиной охотой? — удивился Хаширама, вспоминая, как сильно был друг увлечён этим прежде.
— Лучше.
Мадара полностью развернулся к нему; сокол тоже повернул голову — и Хаширама увидел, что его правый глаз был Шаринганом. Порыв ветра отбросил с лица Мадары растрёпанную чёлку, и оказалось, что его правый глаз крепко зажмурен.
— Что ты?..
Усмехнувшись, Учиха открыл глаз — тут же глаз сокола стал чёрным, как и левый. Птица беспокойно захлопала крыльями, но Мадара погладил её по голове и дал кусок свежего мяса.
— Вернувшись со своей разведки, Анко рассказывала, что у старейшины кентавров, с которым она разговаривала, был фамильяр, — произнёс Мадара, наблюдая за тем, как ест его сокол. — Я заинтересовался.
— Ты создал фамильяра? — Хаширама подался вперёд, с возросшим интересом разглядывая птицу.
— Не совсем, — покачал головой Мадара. — Судя по описаниям этих существ в книгах, мой фамильяр не полноценный, хотя и привязан ко мне и прилетает по зову.
— И ты можешь смотреть его глазами, так?
— Я предпочитаю одним глазом. Второй можно использовать ещё для чего-нибудь.
На его ответ Хаширама засмеялся. Сокол же, покончив с едой, взлетел с руки хозяина и вскоре пропал из вида. Мадара пристально посмотрел на друга.
— Значит, мы договорились, что ничего не будем говорить Саске и Наруто?
— Ладно, не будем, — согласился Хаширама. — Но на необходимость посещения Узушио обязательно им намекнём.
Тихо, никого не трогая, Наруто бочком пробирался между полками. Мадам Пинс пару раз уже выгоняла его из библиотеки за громкие разговоры, принесённую с собой еду и ещё какие-то глупости и теперь каждый раз при появлении на своей территории не спускала с него взгляда, буквально дышала в затылок до тех пор, пока парень не покидал «храма знаний». Однако Наруто не был бы собой, если бы смирился с подобным.
«Я шиноби или кто?» — бросил он себе мысленный вызов и с утра в первое воскресенье каникул предпринял вылазку за книгами, которые понадобятся ему для выполнения домашних работ — их список ему великодушно дала Сакура. То есть, дала она Саске, но тот ведь не стал бы утаивать от друга столь важную информацию! Именно этим Наруто себя успокаивал, когда втихаря переписывал заметки, пока Саске не видел.
И вот теперь он, вооружённый листом с более чем тридцатью наименованиями учебников, крался по библиотеке, рассчитывая быстро и незаметно обзавестись необходимым и отступить в гостиную Гриффиндора. То, что произошло дальше, стало для него неожиданностью.
— Ой, Наруто! — вдруг раздался громкий удивлённый возглас справа.
Мадам Пинс, до того преспокойно пившая чай в своём кабинете, услышала нелюбимое имя и тот час же выскочила, вперила взгляд в Узумаки, словно старалась на месте испепелить его.
— А я тебя и не заметила! — продолжала говорить Гермиона, не замечая, что делает что-то не так.
— На то и был расчет, даттебаё, — тихо пробормотал Наруто, досадуя, что был разоблачён, и всячески стараясь сжаться под гневным взглядом библиотекарши.
— Ты хотел что-то взять? — деловито спросила Гермиона и выдернула у него из руки листок. — Вот по этому списку, да? Давай я помогу собрать все книги.
В итоге походом в библиотеку Наруто остался доволен наполовину: необходимые книги он получил, но вот перед мадам Пинс спалился. Не сказать, что сам, но всё же. «Никому из наших ни слова», — мысленно решил он.
— Я и не думала встретить тебя в библиотеке в воскресенье, — заметила Гермиона, когда они уже возвращались в факультетскую башню.
— Ну, домашки надо делать, даттебаё, — отозвался Наруто, легко балансируя шаткой стопкой книг. — А то Сакура-чан меня заест.
— Она молодец, хорошо справляется с учёбой, — как ему показалось, с некоторым снисхождением сказала Гермиона, — особенно для… — она резко оборвала сама себя и смутилась. — Ну, для иностранки, ты понимаешь.
— Да, понимаю, — кивнул Наруто и замолчал.
Подобные неловкие диалоги между ними стали происходить в последнее время всё чаще. Стоило им остаться вдвоём, Гермиона рано или поздно неминуемо задевала тему шиноби и их мира — и тут же начинала волноваться и стараться перевести разговор. Было видно, что быт ниндзя её безумно интересует — но в то же время девушка слишком хорошо помнила горящие алым глаза Саске и его предостережение. А Наруто эти её дёргания начинали всё больше напрягать.
Тем же вечером, устав от уроков (да, он начал делать домашки — и совершенно не потому что за них взялась Хината, ему самому захотелось!), Наруто вышел из Общей гостиной, намереваясь пройтись по школе. Ему нравилось порой просто гулять по замку, исследовать его закутки, бродить по бесчисленным коридорам. За более чем полгода в нём шиноби облазили много мест, однако что все — навряд ли. Хогвартс всегда имел, чем удивить.
Заметив на углу коридора поворачивавшего Аргуса Филча, Наруто оперативно юркнул в удачно подвернувшийся потайной ход и тихо и быстро побежал к противоположному его концу. С тех пор, как Долорес назначили директором, школьный смотритель совсем обезумел от радости и теперь патрулировал замок ещё активнее, чем прежде. Нет, шиноби это не доставляло проблем, всё-таки они обучены прятаться и от более зорких противников, но вот юные маги из числа не слишком осторожных вполне могли попасться. Дейдара-то фыркал и насмешливо спрашивал: «А какое нам дело, мм?», однако Наруто не мог и не хотел бросать товарищей в беде. Пусть даже не совсем товарищей и в потенциальной беде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: