Елена Дорошкевич - Крик дафэна [СИ с издательской обложкой]
- Название:Крик дафэна [СИ с издательской обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Дорошкевич - Крик дафэна [СИ с издательской обложкой] краткое содержание
Книга может показаться обычной сказкой с обычным счастливым концом, но это впечатление иллюзорно. Наступает миг, и главный герой неожиданно теряет мечту и сталкивается с тайной силой, уничтожающей всё вокруг. Ему вместе с читателем придётся стремительно осваивать неведомую реальность и вывернутый наизнанку мир, который предательски обнажит свои бездны и обернётся той стороной, в которую добровольно не ходят, но попадают невольно — в момент страшного сна или безоглядного бегства от самого себя. Наблюдая за увлекательным продвижением героя навстречу неизвестности и судьбе, читатель обнаружит, как будущее соединяется с прошлым, а реальное с ирреальным; как простой парень становится сверхчеловеком, а любимая девушка — недоступной королевой неведомых стран… Это невероятно, но в лабиринтах описываемых миров каждый читатель может повстречаться с самим собой.
Крик дафэна [СИ с издательской обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
СПИСОК ИМЁН-РЕК
Упомянутыениже люди (хоны, хорцы, чиооки и т. д.), сильсы, фиа, грольхи, гнорли, черхадды, дриады, гуурсы (наземные йокли), лешайры, дараины, дэльфайсы, вар-рахалы и многие, многие другие, к чьей мудрости и опыту я прибегал, перечислены здесь:
Артур Муратов(Artur Murat-V, род. XX век — край) — поэт, художник, музыкант, мастер системного преферанса, бóльшую часть жизни пребывающий в Ом’ска’э, рядом с Куадерна Виа — Дорогой Дорог . Однако для своих дульр’иксов предпочитает Лабиа Тхун и пронзённое…
стихотворение Столба
Воздуха над
Этим листом.
(Эст.) 3 Ати Мью Эт.
Вий’Эс Ли-Thpal(Sylvia Plath, 1932–1963) — американская поэтесса исповедально — ирреального финкста. Критика суицидальности финала Сильвии необъективна в свете «тайны бинера» проявления двумирной сущности поэтессы, к тому же, в подкорке — тенденциозно — дэльфайсы. Следует намекнуть, что её «закрытие двери» на высшем уровне зафиксировано положительно, ведь обнажённость души — ещё не вина .
Раны трогала я свои,
Сердце слушала —
Вот рас — PLAT — а.
Подпись: Ledy Lazarus (восстающая из мёртвых).
Высоцкий + ( Влади = Мир) / 007-Ч(Visotski Vladimir, 1940–1980) — Москва… Париж… Los-Anxeles… Таити… Десса Лебедя.
А С-Рок-А было Со-Рок / Со-Рок (V).
Генри Уиллер Шоу(1818–1885) — юморист и сатирик с Запада (Заокеанский Дуат), видевший забавное даже в смерти. Говорят, над последней его шуткой [144] Шутка Бинера: Грольх, учуявший запах цветов, обязан незамедлительно оглянуться в поисках гроба. (Роза + Крест).
они хохотали вместе, впрочем, как знать, может быть и сейчас они ещё более весело проводят (ТЕМ) Время… (НЕМ) надобно что-то делать [145] ТЕМ ( ТЕ н ЕМ му ) и НЕМ ( Те- НЕМ -уит ) — пара др. египетских божеств Хаоса: Мрак и Исчезновение .
.
Херберт Смеркадзе «Цивилизация и Танатос»
Герберт Маркузи («Козье пастбище… Не имеет надежды !»)
Ллойд-Джордж, Дэвид(1863–1945) — валлийский государственный деятель. До сих пор не решён вопрос его родовой принадлежности: сильсы, гуурсы и дриальды одинаково считают его своим ближайшим родственником. Было бы занятно услышать собственное мнение Джорджа, но, увы…
Однако его стремление безжалостно искоренять в когорте патрициев «лузгающих халву» в сенате (на Альбионе, тождественно — лордов), даёт нам намёк на Ллойда, как инкарнацию сильса , ибо только сильсам свойственно ходить избыточно и… по-большому, интеллектуальной нуждой, которая в мире людей проявляется как — политика (со — образно). Здесь: не Увы , но — Вау.
Лройх’н Доор Шиир(Lroyh’n Door Sheer, род. 0691 — утро, Хрустальный Берег Кембрия) — поэт, философ, путешественник, автор знаменитой (не только в троично проявленном мире, но и в смежных слоистых гройдерсах) поэмы «Ор-Дао» (OA-DaO), изменившей всеобщее восприятие внесистемного Экт(а), как общедоступного и не требующего перевода способа «KinReyK» общения. Не имеет постоянного места жительства, предпочитая спонтанное творческое реатральсиррование.
Когда-нибудь,
любимые глаза
Тебе откроет та,
что пела вслед.
Разбила Зеркало
обиды (древних лет)
От Времени
Замёрзшая
слеза.
Интентно… к Бабочке, что всегда рядом (Из детства — «Не за горами»).
Луис Сернуда(Luis Cernuda, 1902–1963) — поэт, начавший свой путь в рядах Xir-s реалов, но уже в начале постдекаданса, по его собственному признанию, убедился в тривиальности и искусственности, в которую неумолимо выродился Xir-s Relizm, превратившийся, однако, в лёгкий финкс’т In-Go [146] In-Go «В пути»; Го на др. — славянском — дорога (здесь: на пути в Икстлан ).
. В итоге, эмигрировал в Испанию, где неустанно Пре-по-давал…подавал… давал либрацию слова.
Считается, что умер в Мехико… и живёт…
В тёплом лоне
Собственной… силы
…ещё не зна(я) …т…лений.
Он … знает… за… нами Время…
жизнь ……таил…а…
(Во мгле — жемчужина зреет.) [147] Так выглядит Текст, попавший под дождь Времени, но он — Текст — не исчезает во Времени, а продолжает нести смысловые нагрузки на разных стадиях «исчезания» и преломления смысла вообще. Но, дабы не искажать уникальность первоисточника, была предпринята попытка восстановления его нетленной природы и предложена, в изначальном качестве «Ускользнувшего детства», для правильного усвоения далёкого прошлого, в свете неисчезнувших радуг. Он живёт ещё в тёплом лоне Собственной нежной силы. Он ещё не знает стремлений. Он не знает, что за окнами время И жизнь затаились в засаде. В нём — во мгле — жемчужина зреет. Luis Cernuda (1967)
Хотя лет десять назад (во втором внимании… ) на маскараде у Королевы дриальдов я встречал кого-то на него очень похожего, в компании Хуана Матуса — натурально.
P.S. Перед «уходом» подарил безвозмездно Antes de irse — Лишь синевы кусок … От неба твое (Го).
Лэ По(Le-PРo, 345 — 1587 г.н. э. + дарованные Небесной Канцелярией 338 лет за заслуги, что составляет «11 циклов Сэтарна [148] Мифологическая планета Судьбы.
») — поэт, философ, мечтатель, учитель и практик Динамической Непричастности . Вся его размеренная жизнь является ярчайшим произведением искусства и наимудрейшим примером безупречного действия, которое превосходит самое себя, рассеивается в необозримо-пустотной среде всего сущего и внушает откровение предельной целостности мира — Великой Пустоты . Главное свойство Лэ По — прозрачность : небесная бездна светится сквозь него.
О, плод утраты!
Неотвратим,
как печаль…
увядания.
…Начертано неповторимым Лэ-По (теплом последней воды, отпущенной мочевым пузырём), на нетающей льдине Времени, плывущей в Вечность, в которую 1000–летний поэт ступил с вершины горы Конченджанга, царящей над доныне живым королевством Бутан… с высочайшего соизволения).
Мигель де Унамуно(Miguel de Unamuno, 1864–1936) — философ, романист, новеллист, драматург, поэт, филолог, общественный деятель и педагог. Прожив яркую и бурную жизнь, он предрёк себе бессмертие в далёкой стране Даэй-Ат, путь в которую упрятан глубоко под землёй.
Я скоро буду сослан в память.
В былое буду выслан я.
В пустыне прошлого, друзья,
Мой след ищите…
под песками.
В/Владимир/ович Набоков(10.04.1899 — 02.07.1977) — … Петербург — Монтрё (Рос. — Гер. — Фра. — Ам.) — В своём роде, король без королевства, спорен до крайностей Омеги и Альфы, но равнодушным не оставлен никто. Для элитарных ценителей языковых феноменов являет собой изысканнейший литературный десерт ; искатели же духа видят в нём лишь «блеск, сверкание и полное отсутствие души» (И. А. Бунин). Впрочем, спорно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: