Неримоно Сакамата - Злая семейка герцога Грида [ЛП]
- Название:Злая семейка герцога Грида [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Translate Rulate
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Неримоно Сакамата - Злая семейка герцога Грида [ЛП] краткое содержание
В общем, государство как государство, да только вот о семье канцлера в королевстве ходили ужасные слухи.
То тут, то там, можно было услышать: «Он управляет королевством за спиной короля», «Его жена приобрела свою красоту через договор с демоном», «Его сын подобен ядовитой змее», «Его дочь способна вырвать из тебя душу своим мечом».
Так говорили обычные граждане Королевства. Люди, которые были не осведомлены о жизни аристократии и не вовлечены в политику. Поэтому, такие слухи заставляли обычных людей бояться семью канцлера до дрожи.
Но, как и любым слухам, всем этим россказням о семье канцлера не стоило верить. На самом деле, в семье Рактос царили дружеские и тёплые отношения. Ну, почти…
Злая семейка герцога Грида [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну, в общем как-то так и начинается рабочий день для слуг.
Из хозяев же первой просыпается госпожа Лилиана.
Проснувшись, она тут же мчится на кухню, готовить завтрак для своего мужа. А иногда, слуги вышедшие на работу, уже застают её на кухне. Надо признать, для нас это как-то неловко. Возникает такое ощущение, что мы какие-то ленивые сони, и хозяевам приходится делать всю работу за нас.
Я несколько раз пытался завести с леди Лилианой разговор о том, что не стоит так ответственно подходить к готовке еды. В конце-концов, если для неё это всего лишь хобби, то почему бы этим хобби не заниматься в течение дня или по вечерам? Зачем так рано вставать?
Однако каждый раз она меня возмущённо перебивала.
— Только я имею право готовить еду для своего мужа! — непререкаемым тоном заявляла она.
Ну что ж, надо признать, что к готовке еды она и в самом деле подходила очень ответственно и к «своей кастрюле» никого не подпускала. Хотя, повар украдкой и следил за тем, чтобы сваренное ею «зелье» не было через чур уж «ядовитым».
Нет! Не поймите меня не правильно. Лилиана и Грид безумно любят друг друга. Любят так сильно, что их любовь стала воистину «ядовитой». Ибо то, что готовила Лилиана, мог съесть лишь безумно влюблённый человек, да ещё один всеядный паук. А из-за того, что процесс готовки блюд Лилианы сопровождался странным разноцветным дымом, казалось, что на кухне некая ведьма варит свои ядовитые зелья.
— Всем доброго утра, — поприветствует всех вошедший на кухню человек.
Конечно же, этим человеком был сам господин Грид Раткос. Вообще-то, господин Раткос не был жаворонком. И если бы не его работа, он бы спал до обеда.
— О божечки, — тут же всполошилась госпожа Лилиана. — Дорогой, у тебя такое сонное лицо. Может тебе стоит ещё немного поспать?
Говоря эти слова, госпожа Лилиана не забывает очаровательно улыбаться своему мужу.
А вот повар забился в угол, и пытается унять дрожь в коленях. Что и не мудрено. Ведь сонное лицо господина выглядит так, словно он собирается кого-то убить.
Кхм, а вот почему повар постоянно думает, что убить хотят именно его? Загадка. Наверное, всё же есть за что. Не зря же этот повар с таким «энтузиазмом», следит за готовкой леди Лилианы.
— Доброго утра, — а вот на кухню вошёл их сын, юный господин Джейк Раткос.
Также как и его отец, он не любил вставать по утрам. Но он обучается в гильдии Волшебства. А обучение там начиналось рано.
— Вот уж действительно, что отец, что сын, — улыбнулась своему сонному ребёнку госпожа Лилиана.
О да! Тут она права. По утрам, у Джейка лицо было даже свирепее, чем у отца. Мало того, утром шею Джейка всегда обвивает его черная ручная змея, — Нако. Утром она тоже всегда в дурном настроении, и шипит на любого, кто осмеливается близко подходить к её господину.
С этого момента Господин Раткос и его сын усаживаются за огромный обеденный стол и ждут, когда госпожа Лилиана закончит приготовления еды. При этом, пытаясь окончательно проснуться, они часто беседуют друг с другом о несущественных вещах.
Однако окружающим людям открывалась такая картина:
Два хмурых мужика, со злобными взглядами, шёпотом планируют чьё-то убийство под аккомпанемент зловещего шипения чёрной змеи.
Зрелище не для слабонервных.
Последней на кухне появлялась госпожа Эльза.
Наверное, сейчас покажется, что дочь семейства Раткосов, — изнеженная соня, Но это не так.
Во-первых, госпожа Эльза просыпается даже вперёд своей матери. Просто она очень долго не выходит из своей комнаты по одной очень простой причине, — она надевает на себя сразу два комплекта брони.
Во-вторых, когда она всё же выходит в этой броне из своей комнаты, то слово «изнеженная», — нормальному человеку даже на ум не может прийти.
Весь дом наполнялся отвратительным звуком металлического скрежета. Каждый шаг госпожи Эльзы, сопровождается на кухне позвякиванием посуды. А горничные, завидя юную госпожу, в ужасе вжимаются в стены, опасаясь того, что она случайно может обжечь их жаром своих адских доспехов.
Ну вот, все и в сборе. Теперь всё семейство усаживается за стол. А слуги, стараясь не дышать, подают герцогу Гриду еду, приготовленную леди Лилианой. От еды идёт какой-то подозрительно голубоватый дымок. Однако, в ответ на мой вопросительный взгляд, повар лишь недоумённо пожимает плечами.
Ну да. Я и сам порою удивляюсь, как из обычных продуктов можно приготовить «такое». Ну да ладно. Если повар считает, что там нет ничего ядовитого, то я не вмешиваюсь в происходящее.
Что же касается юных господ, то они предпочитают питаться едой, которую приготовил для них повар, а не мать. Знаете, почему-то я их в этом не виню.
Во время завтрака всё семейство что-то оживлённо обсуждает, над чем-то весело смеётся или, что было крайне редко, о чём-то оживлённо спорит.
И всё это выглядело бы очень мило, если бы не описывать эту картину в подробностях.
На столе еда, от которой исходит пар синеватого цвета. А за столом сидит девушка в чёрных доспехах, юноша со змей на шее, и неестественно красивая женщина в чёрном платье. А во главе стола восседает злющего вида мужик, который иногда оглашает столовую своим зловещим смехом.
Эм-м. А завтрак семьи Повелителя демонов выглядит также?
Ну вот, завтрак закончен. И господин Грид Рактос спешит на работу.
— Береги себя, дорогой, — даёт ему напутствие госпожа Лилиана.
— Пока, дорогая, я ушёл.
Тут всё, как и у большинства семей. Мало того, это даже несколько романтично. Настоящие персонажи сказки «Красавица и чудовище».
Затем из дома уходит Джейк. Я не волшебник, а потому я не могу вам сказать, чему его обучают в гильдии Волшебства. Но, как я понял, эта гильдия что-то вроде института. В ней продолжают своё обучение лучшие выпускники магических школ.
Но какой-то уж странный этот «институт». Иногда Джейку в нём приходится задерживаться допоздна. И я без понятия, что там можно так долго зубрить.
Поэтому сегодня, я на всякий случай решил у него спросить:
— Джейк, вы вернётесь сегодня домой поздно?
— Не думаю, — ответил мне юный господин. — Просто я хочу сегодня побродить по глухим улочкам. Как знать, может мне снова удастся повеселиться. Ха-ха!
Хм-м. Какой-то зловещий ответ, приправленный ещё более зловещим смехом в конце. Хотя, помнится, его дед отвечал мне иногда точно также. Даже смех одинаковый.
А вот и ужасный металлический скрежет, который оповестил меня о том, что дом покидает госпожа Эльза. Не знаю почему, но при выходе из дома она всегда надевает на голову закрытый рыцарский шлем. Из-за чего невозможно понять, что она пытается тебе сказать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: