Роберт Ирвин - Чудесам нет конца [litres]

Тут можно читать онлайн Роберт Ирвин - Чудесам нет конца [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Array Литагент Пальмира, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чудесам нет конца [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент Пальмира
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    978-5-521-00926-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Ирвин - Чудесам нет конца [litres] краткое содержание

Чудесам нет конца [litres] - описание и краткое содержание, автор Роберт Ирвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прихотливый узор, сотканный из средневековых хроник, рыцарских романов и кельтских легенд, складывается в повествование о тех временах, когда чудеса еще не покинули мир, а колдовство легко уживалось с точными науками.
Молодой лорд Энтони Вудвилл уверен: впереди его ждут славные битвы, невероятные подвиги и любовь красавиц, а еще – он будет жить вечно. И хотя история расставит все по местам, в главном Вудвилл окажется прав.

Чудесам нет конца [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чудесам нет конца [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Ирвин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он продолжает упражняться с мечом, но теперь готовится и к участию в рыцарских турнирах. Под непосредственным присмотром Рейкера Энтони начинает с пеших тренировок – сначала учится держать легкое копье, а затем упорно отрабатывает удары более тяжелыми орудиями. Чтобы управляться с настоящим сосновым турнирным копьем, требуется недюжинная сила: сначала орудие надо держать вертикально, а затем медленно и ровно наклонить, пока оно не ляжет в руку горизонтально вдоль локтя, прижатое к груди и указывающее чуть-чуть вправо. Вес копья должен приходиться на ладонь, а не на пальцы. А потом надо научиться повторять это движение побыстрее. Проходят недели, прежде чем Энтони удается проделать тот же фокус верхом на лошади. Теперь ему гораздо труднее, ибо в седле и лицом к лицу с конным противником приходится надевать полный доспех со шлемом, закрепленном шнуровкой на груди и спине. Основная трудность, с которой сталкивается каждый начинающий поединщик, заключается в том, что сквозь прорезь забрала можно смотреть только в определенном положении, слегка подавшись вперед и чуть нагнувшись. Но желание отклониться и даже зажмуриться перед самым столкновением инстинктивно, и его очень трудно преодолеть. Воображение рисует картину, как копье противника пробивает шлем через забрало, осколки глубоко вонзаются в глаза, и теперь он слепец – не воин, но объект жалости, способный передвигаться только с помощью слуг и детей. Скоггин вдоволь потешится над своим врагом. И вот Энтони снова и снова, несясь навстречу противнику, отклоняется, а Рейкер орет, что ему не стать поединщиком, пока он не научится смотреть, куда именно бьет его копье в момент столкновения.

Много чего еще надо отработать верхом на лошади. Научиться ездить с укороченными стременами, чтобы стоять на скаку. Натренировать Черного Саладина скакать рядом с полотнами ристалища. Разворачиваться к сопернику правой стороной, поддерживая копье ногой. Орудие нельзя опускать слишком рано или слишком поздно. Правильное расстояние – примерно пять длин копья от соперника. В общем, Энтони есть чему поучиться.

Но что дается ему труднее всего, так это вопли сержанта Рейкера, поскольку тот легко выходит из себя. Сержанта бесит пренебрежительное отношение Энтони и его уверенность, что поединок – это забава, которую он с легкостью освоит. Упражняясь с мечами, Энтони стремится скорее к красоте движений, чем к победе. Слишком самонадеянный, он небрежен в защите. Рейкер обзывает Энтони щеголем, которому не хватает силы воли побеждать, калечить и убивать, а поскольку он выкрикивает оскорбления во всю глотку, его вопли слышны всем, кто находится на ристалище. Рейкера приводит в бешенство абсолютно всё. Он не помнит, когда родился, но считает, что ему около семидесяти, и он ненавидит собственный возраст. Он помнит, как услышал о смерти Хотспура в битве при Шрусбери. Как видел казнь архиепископа Скропа и торжественное шествие во время коронации Генриха V. Он воевал под предводительством Джона Бедфорда в Вернейле и видел в Париже Генриха VI коронованным монархом Франции. Воспоминания выводят сержанта из душевного равновесия. Он с горечью говорит о недавних поражениях и потерях во Франции. Короля Генриха он ненавидел за скудоумие и отсутствие воли, но презирает и Эдуарда за любовниц, пиры, бесконечную охоту и прочие удовольствия. Рейкеру не по душе благосклонность, с которой молодой король относится к своим ровесникам. Сержанту отвратительна молодежь, хотя к старикам он относится не лучше, и это при том, что он сам старик. От злости Рейкер прямо желчью исходит, но дело свое он знает превосходно.

На протяжении нескольких месяцев королевский брак остается тайной, которой Эдуард наслаждается, считая ее вершиной романтических отношений. Но Элизабет не терпится получить корону и признание в качестве королевы. Наконец 14 сентября Эдуард собирает в Рединге парламент. Дальше откладывать нельзя, ибо Уорик и Венлок уже собираются отбыть во Францию для переговоров о браке короля с Боной Савойской, призванном освятить политический и военный союз Англии и Франции. И вот Эдуард объявляет, что их миссия не имеет смысла, ибо он уже женат. Он приглашает свой совет порадоваться его положению счастливого супруга. Уорик в бешенстве, ибо его кропотливая дипломатия на протяжении нескольких лет оказалась напрасной. Другие члены совета потрясены, что король выбрал себе в жены женщину старше него да еще и относительно низкого происхождения. На это Эдуард отвечает, что дочку Жакетты де Сен-Поль и внучку графа Сен-Поля не назовешь простушкой. Советников также раздражает, что король обвенчался тайно. Но Гастингс, оправившись от потрясения, тут же принимается сглаживать кипящие страсти и представлять брачный союз с самой выгодной стороны. Для него очевидно, что договоренность разделить с Элизабет усадьбы Грея теперь превратилась в пшик, но он не дурак, чтобы поднимать шум из-за подобного пустяка. Более того, когда новость о королевской свадьбе распространяется по Редингу, а затем и по всей Англии, критики Эдуарда видят, что брак народом одобрен, поскольку Элизабет не француженка, а англичанка, и еще она очень хороша собой.

Как только новость достигает Лондона, Энтони вдруг обнаруживает, что, похоже, симпатичен множеству людей, с большинством из которых он вроде бы даже не знаком. Через несколько дней, зайдя в лабораторию к Рипли, он застает алхимика за сочинением черновика письма, которое представит выбор короля в наилучшем свете. Рипли полон воодушевления. Ибо «это брак, основанный на любви, а именно любовь возвеличивает мужчину и женщину и дает им крылья, которые вознесут их на небеса!»

Отложив бумаги в сторону, алхимик поднимается поприветствовать Энтони. На столе стоит бутыль вина, и Рипли спешит найти кубок для Энтони.

Он предлагает выпить за счастливую судьбу Элизабет, и Энтони не может отказаться.

– Наверняка здесь не обошлось без вашей матери, – замечает Рипли. – Обязательно представьте меня Жакетте де Сен-Поль.

Затем алхимик показывает Энтони красивое замысловатое устройство, которое называет астролябией.

Устройство способно выполнять совершенно потрясающие расчеты, но, увы, Рипли так и не удалось выяснить, как же оно работает. И все-таки астролябия прекрасна, правда? Алхимик непринужденно болтает, но, заметив, что Энтони, помрачнев, отставил кубок, начинает говорить все медленнее, пока не замолкает совсем. Энтони поднимает руку, прежде чем заговорить:

– Брат Рипли, я пришел попрощаться. Я больше не хочу иметь с тобой никаких дел.

Рипли будто вот-вот расплачется, хотя, возможно, он притворяется.

– Но я же ваш хороший друг, – канючит он. – Я друг для всех и особенно для вас, возлюбленный милорд. Я всегда помню о ваших интересах и обещаю вам золотое будущее. С моей помощью вы разбогатеете, завоюете славу и победите всех врагов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Ирвин читать все книги автора по порядку

Роберт Ирвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чудесам нет конца [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Чудесам нет конца [litres], автор: Роберт Ирвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x