Дэниэл Кахелин - Сказ о наёмнике, деве и драконе [publisher: Издательские решения]
- Название:Сказ о наёмнике, деве и драконе [publisher: Издательские решения]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449629425
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэниэл Кахелин - Сказ о наёмнике, деве и драконе [publisher: Издательские решения] краткое содержание
Сказ о наёмнике, деве и драконе [publisher: Издательские решения] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Крис, – начал я.
– Посмотри на себя, – перебила меня княжна, – ты калека. Ты не сможешь помочь. Стой в стороне, если не хочешь присоединиться к братьям.
Я укоризненно посмотрел на нее, но она не обратила внимания.
– Ты права, – с горечью в голосе согласился эльф. – Но ты, – он с надеждой посмотрел на меня, – возьми это.
Эльф протянул мне лук и колчан с несколькими стрелами.
– Может пригодиться, – заметил он, отходя в сторону.
Комендант что-то объяснял Гилмору. Наконец приготовления были завершены. Княжна махнула рукой, мятежный комендант ожил, зашагал вновь.
– Что ты чувствуешь, когда управляешь людьми, будто куклами? – спросил я, глядя на княжну.
– Представь себе, ничего, – ответила Сандра. – Моему влиянию поддаются лишь слабые, их воля хрупка, и управлять ими нет никакого интереса.
– А что касается сильной воли? – спросил я.
– О, – княжна рассмеялась, – лишь однажды я встретила волю, что не смогла сломить. – Она задумалась. – Не смогла, но попробую вновь.
Она ускорила шаг. Я смотрел ей вслед, пытаясь прочитать ее мысли. «Глупо», – подумал я и направился следом.
– Повторяю, без глупостей, все четко по плану, – объясняла княжна. – Ошибка может стать последней.
Вдалеке замаячила стража.
– Говорят, комендант тут другой был, – заметил один.
– Был, да сплыл, – бросил другой. – Не знаю, мне без разницы, мне Хохотун комендант.
– Мне тоже, – заметил первый, приосаниваясь.
Опустив головы, мы вереницей прошли мимо стражи. Создавалось впечатление, что ложный комендант ведет нас под конвоем. Стражники не заподозрили подвоха и продолжали зевать.
Мы приближались к главному залу.
– Должно быть, там сейчас пирует Хохотун, – заметил комендант.
Судя по гулу из-за приоткрытых дверей, так и было.
– Недолго он будет пировать, – успокоила его княжна.
Мы приблизились к входу в зал. Там стоял одинокий стражник, по виду напоминающий разбойника.
– К Хохотуну по важному делу, – устало произнес лжекомендант без единой эмоции.
Разбойник почесал затылок, внимательно посмотрел ему в лицо. Княжна насторожилась, но головы не подняла.
– Они со мной, – добавил мятежник.
– Что-то вы перепили, комендант, – лениво заметил разбойник. – Уж слишком вы бледный. Проходите, там вам еще нальют. И друзей не забудьте, – улыбнулся он княжне. Несколько зубов были золотыми.
Двери распахнулись. Перед нами предстал большой стол с разными яствами и напитками. За ним расположилась разбойники. Во главе стола сидел сам Хохотун. На голове у него было некое подобие короны. В руках – золотой кубок.
– Комендант, – воскликнул Хохотун, – рад тебя снова видеть! Садись, выпей с нами!
Главарь спихнул одного из пирующих, освобождая место рядом с собой. Вдруг он нахмурился, глядя за спину коменданта.
– А это кто с тобой? – Он поднялся из-за стола.
Разбойники в нерешительности замерли.
– А, – рассмеялся Хохотун, – прекрасная чаровница с дурными чарами.
Глаза княжны говорили, что лучше с ней не шутить. Она сжала руки в кулак, огни на пальцах то вспыхивали, то снова исчезали.
– Даришь мне мой же подарок, – глумился Хохотун. – Что ж, думаю, мы с ней отлично развлечемся.
Я чувствовал, как сопит за моей спиной настоящий комендант. В отличие от полумертвого помощника эмоции переполняли его.
Я внимательно осмотрел зал. Некоторые разбойники были безоружны, но у многих оружие спрятано в ножны или валяется у стола. Я надеялся, что до схватки дело не дойдет, но понимал, что она неминуема. Смутная надежда на то, что разбойники слишком пьяны, угасала. Хохотун был трезв и, кажется, обо всем догадывался.
– А ты, головорез? – указал он на меня. – Ты не это ищешь?
Он повертел перед собой моим украденным мечом. Я посмотрел на ножны – отобранный у стражника меч не мог сравниться с моим чудесным клинком.
– Или, может, это? – Рыжий разбойник помахал лютней.
Помощник коменданта стоял, покачиваясь, и молчал. Сандра думала, но ничего не предпринимала. Очередной ее план выходил из-под контроля.
– Так-так, – проговорил разбойник, – а кто это у нас трусливо прячется за спинами?
Хохотун улыбнулся. Комендант вздрогнул.
– Так же, точно так же ты прятался, когда твоих юнцов стопками укладывали на пол.
Он сделал глоток. Комендант потянулся к мечу, разбойники насторожились.
– Не время, комендант, – прошипела княжна. – Ты нас всех погубишь.
– Кровь лилась ну прямо как это вино, – расхохотался разбойник. Он вылил кубок на стол. – Вот так, – кивнул он.
– Тварь, – взревел комендант, оголяя клинок.
Оттолкнув меня, он на ходу пронзил помощника, тот закашлялся и рухнул на пол.
– Глупец, – тихо сказала княжна.
– Ты ответишь за это, Хохотун! – Комендант двигался к столу, направив окровавленный меч в сторону рыжего разбойника. – Ты вор и убийца, и, как комендант этой крепости, я приговариваю тебя… —
Не договорив, он замер. Послышался арбалетный треск – Хохотун вновь натягивал тетиву. На груди коменданта распускался алый цветок. Он качнулся и рухнул, как срубленное дерево.
– Наивный, – хихикнул разбойник. – Так-то…
Он повел плечами и перевел взгляд на нас.
– Вы добровольно вернетесь в свои камеры или мне вам помочь? – усмехаясь, спросил он. – Заметьте, – он вскинул руку, – Хохотун добр и даже после ваших проказ… – Он посмотрел на тело помощника коменданта. – Даже после ваших проказ добрый Хохотун сохраняет вам жизнь. – Он вернулся за стол. – Позже, разумеется, я сбагрю вас работорговцам, теперь они часто проезжают здесь. – Он закивал. – Тогда уже другие будут распоряжаться вашей судьбой.
Он откинулся на спинку стула, осмотрел опустевший кубок.
– А теперь повторюсь. – Он нахмурился. – Ты, – он указал на меня, – и вы, сударыня, – он учтиво улыбнулся княжне, – вернитесь в ваши камеры.
– Глупый Хохотун, – вскинула голову княжна. – Ты слишком долго говоришь. – Она отошла на шаг. – Пока ты здесь, все твои пленники уже далеко отсюда, – оскалилась она в ухмылке. – А ты отсюда не выйдешь!
Ладони Сандры засияли. Хохотун стукнул по столу.
– Так, значит, бунт! – Он рассмеялся.
Разбойники медленно поднимались со своих мест. Я почувствовал, как вокруг похолодало. Лицо чародейки стало еще бледнее. Оно осунулось, глаза меняли цвет, становясь холодными и колючими. Я сделал шаг, выхватывая меч.
– Стой рядом, – тихо произнесла Сандра. – Ты нужен мне живым.
Я замер, вокруг нас образовывался ледяной щит. Плотной коркой льда он медленно обволакивал холодный воздух.
– Задержи их, но не отходи далеко, – сказала княжна, делая руками странные пассы.
Я вспомнил про лук. «Вот и пригодился», – подумал я. Натягивая тетиву, я вспоминал охоту. «Они куда хуже зверей», – думал я, глядя на разбойников. Быстрая стрела пронзила одному грудь. Он не успел даже вскрикнуть, тут же упал замертво. Вторая стрела сразила другого, он потянулся к мечу, выронил его, рухнув лицом в тарелку. Третий попытался спрятаться за спящим соратником, но новая стрела настигла его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: