Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
- Название:Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118224-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера краткое содержание
Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, она жива?
– Да. Риа Рис знаменита. Живя на краю цивилизации, днем она манипулирует полководцами Тенкина, а ночью – сражается с ба ран газель. Она красива, как небесные созвездия, и соблазнительна и опасна, как гадюка. Почти два года Галенти был ее возлюбленным, а она – его покровительницей. Они купались в озерах алкоголя, листьях тулана и реках крови до его последней битвы. – Старик указал на другую статуэтку. – Галенти прозвали Мандалинским Тигром за его схватку с огромной полосатой кошкой.
– Последней битвы? Здесь он изображен триумфатором. Зверюга прикончила его?
Торговец рассмеялся:
– Нет, нет, Галенти нельзя было одолеть. Как и все хорошие легенды, он просто исчез. – Калианец театрально вскинул руки, словно выпускал голубя в небеса. Потом замер, глядя на Адриана. Прищуренные глаза торговца перемещались с одного меча на другой.
Ройс обернулся к Адриану:
– Что скажешь? Может, моей госпоже и понравится. Купить?
Нахмурившись, напарник зашагал прочь.
– Пойду добуду что-нибудь поесть.
Ройс так ничего и не купил. Это Адриана не удивило. Вор не стал бы расхаживать по улицам с футовой статуэткой под мышкой. И он не мог представить, чтобы Ройс вернулся в Меленгар со статуэткой, притороченной к седлу. Поэтому Адриан не счел странным, что Ройс присоединился к нему в «Эрбонесской чайной» без подарка для госпожи, однако его поразил единственный вопрос напарника: «Что здесь подают?»
Кафе располагалось частично на улице, на краю людского потока, и отсюда было видно множество прохожих. Напарники сидели за одним из десятка шатких столиков, расположившихся в крытом соломой павильоне, который плохо защищал от ветра или солнца. Владельцем был уроженец Альбурна, но он лишь приветствовал посетителей. Всю работу выполняли калианские иммигранты.
– Если это заведение настоящее, то рис и чай, – ответил Адриан. – Но если хочешь приключений, можешь попробовать хохуру. Это калианский ликер. А если окончательно спятил, то закажи кружку гурлин-бога, гоблинского спиртного, которое шипит и на вкус напоминает горелые сучки.
– Пока я воздержусь от интоксикантов.
– Тогда избегай того, в чем содержится гренеста, а они кладут эту траву во все блюда. Однажды я съел дивное тушеное мясо, а через десять минут отключился.
Поморщившись, Ройс посмотрел на него.
– Ты заставляешь меня скучать по «Мясному дому».
– Но здесь есть стулья, и вид отсюда лучше.
Немногие из виденных ими городских районов могли соперничать с Новым Гур Эмом по части активности и интереса, а потому Адриан изменил свое мнение по поводу названия. Вероятно, поначалу оно звучало презрительно – настоящий Гур Эм ценили так же, как черную лихорадку, которую там частенько подхватывали. Но джунгли были дикими, яркими, ароматными – и в них кипела жизнь. В этом смысле калианский район Рошели полностью соответствовал своему старшему тезке. Адриан помнил, какое впечатление производил на него Калис: огромные базары и рынки в старых городах на берегу океана, полные жизни деревни в густых лесах. Но здесь весь этот опыт был втиснут в крошечный городской район с каменными зданиями и мощеными переулками. В определенном смысле это действительно были джунгли.
Босой человек в длинной простой тунике молча поставил на стол миску с рисом и овощами, тарелку с лавашем и черный чай. Еда была настолько горячей, что от нее поднимался пар. Адриан узнал блюдо: жареный кеназ. Ройс подозрительно принюхался, дождался, пока напарник попробует, и лишь затем присоединился к нему.
– Почему ты не спросил у меня про Мандалин?
– Ты про эти россказни насчет королевы, тигра и боев на арене?
– Да.
– Мне не интересно.
– Неужели? – Адриан с удивленным видом поставил чашку. – Человек рассказывает тебе фантастическую историю про кровавые битвы и знаменитую королеву Калиса, а тебе совсем не интересно?
– Если наше прошлое отличается от настоящего, значит, тому есть причина.
– И ты не спросишь меня, а я не должен спрашивать тебя?
– Что-то вроде этого. Кроме того, уверен, что в состязании былыми ужасами я тебя одолею.
Адриан уставился на Ройса поверх исходившей паром чашки.
– Уверен?
– А ты нет? – усмехнулся Ройс. – Целый город видит меня в кошмарах.
Кивнув, Адриан ткнул большим пальцем в сторону прилавка калианца.
– Ты не слушал. Вся страна знает о моем кровожадном прошлом.
– Наверное. Однако ты им нравишься. Никто не делает статуэток со мной.
– В Калисе также изготавливают изображения смерти и чумы. Они странные люди.
– Судя по его словам, он вовсе не считает тебя карой.
– Потому что знаком лишь с мифом. Ты когда-нибудь задумывался, как наемник может быть столь… – Адриан хлебнул чаю.
– Наивным? – предположил Ройс.
Адриан сглотнул.
– Я собирался сказать, оптимистичным.
– Неужели? Наверное, можно выразиться и так. Да, я ломал над этим голову. Большинство наемников чуть более…
– Пресыщены и циничны? – предположил Адриан.
– Реалистичны и практичны.
– Неужели? Но ты не учел, что, может, я на обратном пути.
– Что?
– Тебе снятся кошмары о людях, которых ты убил?
– Нет.
– Вот видишь.
– Вижу что?
Адриан взял со стола глиняный чайник и наполнял чашку, пока вода не потекла через край.
– Все чашки разные, но каждая способна вместить лишь определенный объем. В конце концов, ты либо перестаешь лить, либо разводишь ужасную грязь. Если сильно напачкать, то придется убирать за собой. Придется меняться. – Адриан посмотрел на лужу чая, сочившегося сквозь щели в колченогом столе. – Я развел ужасную грязь – и пролил вовсе не чай.
Оба смотрели на лужу, когда неожиданно раздались крики.
Глава двенадцатая
Единороги и горошек
Дальше по улице, там, где аллея отделяла импровизированный загон для скота от старого каменного здания, начала собираться толпа.
Загон для скота представлял собой веревку, натянутую между вбитыми в землю кольями, чтобы удержать овец. Перед ним, рядом с наспех сколоченным помостом, висела написанная от руки вывеска: «Закатный аукцион». Трехэтажное каменное здание по ту сторону аллеи, с белыми мраморными блоками и колоннами, могло когда-то вмещать нечто важное – счетную контору или суд. Теперь в верхних окнах сушилось белье, а балконы были заставлены прялками, кувшинами, корзинами и горшками. Несколько семей ютились в обветшавшем мраморном запустении. Большинство кинулось на балконы и уставилось вниз; некоторые показывали на аллею.
Адриан проглотил остатки кеназа и поднялся. Рост позволял ему смотреть поверх голов, но это ничего не прояснило.
– Что происходит? – осведомился Ройс, не потрудившись встать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: