Джулия Пайк - Последняя чародейка [litres]
- Название:Последняя чародейка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-107679-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Пайк - Последняя чародейка [litres] краткое содержание
Последняя чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они прошли мимо хранилища. У распахнутой двери валялась сломанная деревянная корзинка. Испачканные перья рассыпались на мостовой, а рядом – высохшие пятна тёмно-синих и ярко-красных чернил.
Фрэнк горестно взглянул на этот мусор.
– Столько чернил пролито зря.
– А зачем перья? Разве Мастера слов не создают Заклинания силой мысли? – спросил Том.
– Что ты. Мастера слов лишены искры. Они ничего не могут создавать силой мысли, в том числе развеивать волшебные Заклинания. Они пишут от руки, как все люди. То есть все, кроме тебя, Рейн.
– Я тоже не умею создавать Заклинания силой мысли, – призналась Рейн.
– Сумеешь, если захочешь, – возразил Фрэнк.
Рейн покачала головой.
Дорога заворачивала. Разросшиеся деревья и кустарники опутали железные ограждения, рассыпая покрасневшие листья на землю. Позади них возвышались трёх- и четырёхэтажные дома; черепица на крыше и дверные молоточки блестели золотом.
В конце дороги они остановились у низкой каменной стены. Ветер завывал, ударяя им в лицо. Рейн перегнулась через перила, её волосы развевал шквальный ветер. Далеко внизу, за острыми камнями и валунами, солнце золотило гребни волн, ударявшихся о портовые стены. Рейн поёжилась, радуясь, что между ней и обрывом перила.
Она вгляделась в туманный горизонт на западе в поисках розово-серой дымки гор Пендерина. Затем обхватила себя руками.
– Как думаешь, что сейчас творится дома?
Том покачал головой.
– Ничего хорошего.
– Как только мы восстановим книгу, всё станет как прежде, – напомнил им Фрэнк.
– Не всё, – отрезала Рейн. – Как бы мне хотелось, чтобы кто-то другой был чародеем вместо меня.
Том дотронулся до её руки.
– Ты ведь не специально уронила книгу. Они простят тебя, я уверен.
Она закусила губу.
Фрэнк приподнял голову с её плеча.
– Оглянитесь.
Они обернулись. Том тихо присвистнул.
– Я сделал, как вы просили, – сказал Фрэнк. – Привёл вас к Большой библиотеке.
В изумлении Рейн вошла в просторный двор, в три раза больше их фруктового сада. Его окаймляли иссохшие дубы, ожившие благодаря тёмно-зелёному плющу. В самом центре вздымалось до небес величественное сооружение из прочного красного камня. Безупречная, идеально симметричная форма. Два длинных ряда арочных окон тянулись на украшенных орнаментом стенах. Центральная лестница вела на террасу и к гигантским двустворчатым дверям с двумя золотыми буквами «Б». Другие золотые буквы обрамляли здание. Но Рейн знала далеко не все из них.
– Что это? – спросила она, показывая на них.
– Алфавиты всех языков мира, – сказал Фрэнк.
Она подняла голову на стеклянный купол. Кроме потрёпанного флага, здание блестело чистотой, будто его вымыли снизу доверху.
– Какая красота.
– Если б не чума… – сказал Фрэнк. – Ты бы прошла здесь обучение, как твоя мама.
– А что здесь было до чумы?
Глаза Фрэнка заблестели.
– Средоточие культуры и знаний. Место просветления. Большая библиотека была домом для сотни людей: чародеев, учеников, чиновников цитадели, Мастеров слов, целой армии прислуги…
Рейн представила шумную, многолюдную площадь, где каждый занят своим делом, и среди них люди в красных накидках несут книги в переплётах из вишнёвого дерева.
– Трудно представить, – сказал Том. – Тут так тихо.
Они подошли к широкой лестнице. Двустворчатые двери возвышались над ними, золотые буквы блестели в лучах солнца. Рейн заметила дверь поменьше, высотой с человека, вырезанную в одной из гигантских дверей. Она скрипела и качалась под порывами ветра.
Том поднял брови.
– Открыто? Вот везёт.
Они побежали вверх по лестнице.
– Не спешите радоваться, – сказал Фрэнк. – Как только войдём, ищите только книгу Мастеров и нужную баночку чернил. Смотрите в оба и не шумите.
Рейн вздрогнула.
– Мама говорила, Библиотека кишит монстрами.
– Так и было двенадцать лет назад. Но мы не знаем, что нас ждёт. Давайте на этот раз не будем напрашиваться на неприятности.
Вспомнив рыбных монстров, Рейн сделала глубокий вдох и подошла ко входу. Придерживая одной рукой Фрэнка, она прикоснулась к нагретой на солнце деревянной двери и толкнула её.
Дверь скрипнула и открылась.
Том подошёл к ней, и они вместе заглянули внутрь.
Позолоченная лестница с красным ковром украшала великолепный холл. За лестницей мерцали коридоры. Рейн глянула на потолок, где золотые буквы сияли, как звёзды на тёмно-синем ночном небе.
Гробовая тишина встретила их. В большом зале было пусто.
– Никаких монстров, – сказал Том, переступив порог. Его шаги эхом разнеслись по залу. – Везёт так везёт.
Рейн шла следом, разглядывая чёрно-белый мраморный пол и роскошные гобелены, висевшие на стенах, будто тяжёлые занавески.
– Что это? – спросила она, указывая туда, где солнечный луч освещал длинную спираль, высеченную на мраморном полу.
Френк дёрнул хвостом.
– Не отвлекайся, дорогая. Мы пришли только за книгой Мастеров и чернилами.
– И за мамой, – напомнила она.
– Вот именно, – сказал Фрэнк.
Том беспокойно оглядывался.
– Ничего не понимаю.
– Ты про что? – спросила Рейн.
– Ни пятнышка. Почему здесь так чисто? А вокруг всё разваливается.
Рейн посмотрела под ноги: пол сиял, как зеркало, под её грязными башмаками.
– Заклинание чистоты, – сказал Фрэнк. – Его использовали для самых многолюдных мест и жилых кварталов, когда построили Большую библиотеку.
Не поднимая головы, Рейн зашагала к стене. Один за другим пыльные следы исчезали.
– Пол сам себя чистит?
Том улыбнулся.
– А что, правда есть Заклинание чистоты?
– Конечно, – сказал Фрэнк. – Зачем тратить время на уборку, когда нужно читать книги и составлять Заклинания?
Рейн усмехнулась и принялась рассматривать один из гобеленов. На нём была вышита карта. В самой середине, окаймлённая рекой, красовалась цитадель. Вокруг неё, словно лучики, разбегались крошечные домики и фермы. На каждой было вышито название, и все незнакомые. Рейн вгляделась в домики. Сплошные руины.
И тут она ахнула.
– Том, взгляни на карту. Фрэнк был прав.
– Кто бы сомневался, – пробурчал Фрэнк.
Том подошёл к ней и нахмурился.
– Не может быть. – Он быстро провёл пальцем вдоль реки, к Пендерину.
– Даже не пытайся, – сказала Рейн. – Хранитель говорил, что деревня не отмечена ни на одной карте.
Палец Тома замер у заснеженных гор. Возле реки проступали бледные очертания соломенных крыш, обрамлявших деревенскую площадь. Под ними было вышито название: ПЕНДЕРИН.
– Как это возможно? – воскликнула она.
Том пожал плечами.
– Может, защитная стена рухнула, когда ты испортила книгу?
Рейн пригляделась внимательнее. Деревню окружала тень. Прямая линия пересекала периметр сверху.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: