Дженни Ниммо - Чарли Бон и Пустынный волк
- Название:Чарли Бон и Пустынный волк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженни Ниммо - Чарли Бон и Пустынный волк краткое содержание
Чарли и его дядя Патон приходят в старый дом, где Чарли когда-то появился на свет. Они обнаруживают, что дом обыскали, и Чарли заметил, что два «не совсем человека» убегают. Что они хотели найти?
Затем на город опускается странный соленый туман, а по ночам раздается страшный вой. Чарли и его друзья должны найти существо, которое так отчаянно завывает. Но успеют ли они? И какое имеет к этому отношение Дагберт — новый мальчик с бледными губами и холодными аквамариновыми глазами? Об этом вы узнаете, прочитав эту книгу.
Чарли Бон и Пустынный волк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Миссис Пик испуганно посмотрела на мальчика. Ее рот искривился, а руки задрожали.
— Это был твой дом? — потрясенно прошептала она.
— Это место когда-то было моим домом, — уточнил Чарли, — в настоящее время я там не проживаю, но когда мои родители вернутся из путешествия, а строители закончат делать ремонт… о, не расстраивайтесь так, пожалуйста. Простите меня.
Чарли не мог продолжать, потому что Миссис Пик выглядела очень подавленной. Она закрыла лицо руками и снова начала горестно раскачиваться.
Миссис Комшарр, успокаивая, положила руку ей на плечо:
— Не надо так переживать, дорогая. Я уверена, Чарли не имел в виду ничего плохого.
— Мне действительно очень жаль, — пытался исправить ситуацию мальчик, — я никого не хотел обидеть.
Мистер Комшарр вынул пачку носовых платков из коробки, стоящей на комоде, и протянул их Миссис Пик. Она схватила их, промокнула глаза, вытерла щеки и громко высморкалась. После этого она перестала раскачиваться, расправила плечи и сказала решительным голосом:
— Я не буду этого отрицать. Ты заслуживаешь знать правду, Чарли Бон.
Мальчик подался назад, слегка опешив от неожиданной прямолинейности Миссис Пик.
— Спасибо, — пробормотал он и вежливо поклонился.
Все замерли в молчании, пока Миссис Пик снова сморкалась и прочищала горло.
Оливия, не в силах выносить такое напряжение, не выдержала и вскочила на ноги:
— Какую правду, леди?
Миссис Пик бросила на слишком любопытную девочку осуждающий взгляд.
— Я как раз к этому подхожу, — прохрипела она.
Оливия смущенно улыбнулась и нырнула обратно в кресло.
— Нас шантажировали, — повысив голос на несколько октав, призналась Миссис Пик.
Прежде чем пораженные слушатели успели что-то спросить, она продолжила:
— Это сделал тот человек по имени Уидон. Он поймал бедного Азу, увез его и закрыл в темном подземелье. Когда наш мальчик не вернулся домой, мы отиравшись в Академию поздним вечером, чтобы нас никто не увидел. Блуры сказали, что мы получим сына обратно, если отыщем то, что им нужно: шкатулку, инкрустированную перламутром. Они полагали, что этот предмет находится в твоем старом доме, Чарли. Мы должны были обыскать каждый уголок и не возвращаться до тех пор, пока ее не найдем. — Нет шкатулки, нет мальчика, — сказали они, — внезапные слезы подступили к ее горлу и сдавили дыхание. Миссис Пик поднесла платок к глазам и надолго замолкла.
— Вам удалось найти коробку? — спросил Чарли.
— Ни малейшего следа, — вздохнула женщина, — в том доме ее точно нет, могу поклясться. Старик Иезекииль проговорился, что ее спрягал твой отец, Лайелл Бон, но находясь под заклятьем забвения, он забыл обо всем, и об этом тоже. Сейчас ему стало лучше, память постепенно возвращается, и Блуры боятся, что он может неожиданно вспомнить о том, куда ее положил.
— Он никогда не упоминал при мне о перламутровой шкатулке, — задумался Чарли, — интересно, что в ней лежит?
— Должно быть что-то очень ценное, — рассудила Оливия.
— То, что для них крайне важно, — сделала вывод Миссис Комшарр.
Ее муж не остался в стороне и глубокомысленно добавил:
— Вопрос жизни и смерти. О, Господи! О, Боже мой! Только не это.
— Что случилось, Орвил? — всполошилась его жена, — что с тобой? На тебе лица нет.
Мистер Комшарр неубедительно улыбнулся и пожал плечами:
— Ерунда, просто глупая мысль пришла в голову, не обращай на меня внимания.
— Я знаю, о чем Вы подумали, — в отчаянии проговорил Чарли, дрожащим от слез голосом, — Блуры хотят сделать так, чтобы мой отец никогда не вернулся обратно, они боятся, что он найдет эту коробку раньше них.
— Именно этого я и опасаюсь, — признался Мистер Комшарр.
Не в силах бездействовать, покраснев от злости, Чарли встал из-за стола. Глаза его метали громы и молнии:
— Они не смогут снова добраться до моего отца! Он сейчас в тысяче миль отсюда. Руки коротки!
— Конечно, милый, — попыталась успокоить его Миссис Комшарр, — он сейчас в полной безопасности.
— Я расскажу ему про шкатулку, как только он вернется, — Чарли немного пришел в себя, — и мы найдем ее вместе с ним.
— Что же все-таки у нее внутри? — Оливия прямо сгорала от любопытства, — давайте сами ее искать, не дожидаясь отца Чарли.
— Лайелл мог отдать коробку на сохранение кому-то еще, — предположил Мистер Комшарр.
Комната погрузилась в тишину, каждый обдумывал сложившуюся ситуацию. Не успела Оливия сказать умную мысль, как вдруг они услышали звук открывающейся двери и голос привратника:
— Провалиться мне на этом месте!
— Господи, я совсем забыла о времени, кафе давным-давно пора открывать! — Миссис Комшарр обогнула стол и выбежала через занавеску из разноцветных бусин. Она удивленно вскрикнула и через секунду вернулась в сопровождении Бенджамина Брауна. Рядом с ним шла насквозь промокшая, дрожащая, покрытая ледышками собака.
— Бен! — в восторге заорали Оливия и Чарли.
— Я думала, что он утонул, — Лив спрыгнула с кресла и стала радостно обнимать грязного, но живого пса.
Бенджамин стоял посреди кухни и всем улыбался.
— Смотрите, его кто-то спас, — он вытащил из кармана длинное алое перо, — я нашел это под ошейником. Похоже на сообщение, правда?
— Рыцарь, — тихо сказал Чарли.
— Какой рыцарь? — не понял Мистер Комшарр.
Пока Миссис Комшарр вытирала бедного Спринтера Боба теплым полотенцем, Оливия подробно описала рыцаря, которого они видели стоящим в тумане на мосту.
— Сначала я не могла поверить своим глазам, — с упоением рассказывала девочка, — но Чарли тоже его заметил. Незнакомец был в алом плаще, а на верхушке серебряного шлема развевались красивые страусиные красные перья.
— Алый рыцарь, — Мистер Комшарр в задумчивости почесал подбородок.
— Вы нам скажете, кто он такой? — спросила его жена.
— Этого никто точно не знает, — Мистер Комшарр, собираясь с мыслями, на минуту прикрыл глаза, — есть основания полагать, что рыцарь и Алый король это один и тот же человек.
Глава 12
ЛИЗАНДР И ЛОРЕН
— Алый король! — Чарли ощутил, как его омывает волна надежды, — ну конечно. Кто же еще мог остановить реку и спасти их и Спринтера Боба от неминуемой смерти?
— Но ведь король превратился в дерево, — засомневалась Оливия, — мы сами его видели, и он останется деревом навечно.
— Мы не можем быть в этом уверены, — мальчик взглянул на Мистера Комшарра, ища поддержки, — не правда ли?
Тот только развел руками:
— Кто знает наверняка, Чарли? В нашем городе возможно все. Извините, но теперь я должен заниматься делами. Миссис Пик, оставайтесь пока здесь, мы покажем Вашу комнату немного позже.
Он выбежал из кухни, держа на весу поднос с собачьими бисквитами и мисочками, наполненными зерном для птиц.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: