Рейчел Хартман - Серебряная кровь [litres]
- Название:Серебряная кровь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105532-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Хартман - Серебряная кровь [litres] краткое содержание
Однако настоящий враг ближе, чем кажется: одной из полукровок под силу проникать в сознание людей и драконов, порабощая их разум. До сих пор Серафине удавалось противостоять ей, сдерживая свою истинную силу. Но теперь пришло время сделать выбор: оставаться в безопасности и продолжать скрывать способности или принять свой дар и вступить в борьбу с жестоким врагом, чтобы спасти тех, кто ей дорог?
Серебряная кровь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Святой Виллибальд– покровитель рынков и новостей; в Нинисе известен под именем Вилибайо, а в Самсаме – под именем Виллибалтус.
Святой Огдо– основатель дракомахии; покровитель рыцарей и всего Горедда.
Святой Пандовди– потерянный святой.
Святой Таркус– еще один.
Сегош– столица Ниниса, центр искусства и культуры (форма прилагательного – сегошский).
Скондия– квартал в Порфири, находящийся недалеко от порта.
Старый Ард– драконы, противостоящие Комоноту и его лоялистам.
Танамут– обширная страна драконов, к северу от Южных земель, дикая и гористая.
Тур– огромный дикий бык, в нашем мире относится к вымершим видам. Жил в Европе до эпохи Ренессанса.
Упелянд– одеяние из богатой ткани с просторными рукавами, обычно носится с поясом; женские упелянды длиной до пола; мужские могут быть короче и доходить до колена.
Фнарк– самсамийская деревенька, в которой находится храм Святого Абастера.
Цензоры– организация драконов, не находящаяся под контролем государства, целью которой является поддержание чистоты драконьего сознания.
Чахон– бог случая в Порфири, которого иногда называют Веселым Случаем.
Шалмей– инструмент, похожий на гобой.
Южные земли– общий термин для Горедда, Ниниса и Самсама.
Благодарности
Писать эту книгу было все равно что растить дикого зверя. Вот те люди, которые не позволили ей меня съесть:
Арвен Бреннеман и Ребекка Шерман, которых я никогда в жизни не смогу отблагодарить в достаточной степени; Фиби Норт и Glassboard Gang; Нейтан Боссэ и Эрл Пич, заставившие меня задуматься о гармониках ровно тогда, когда это было необходимо; Inchoiring Minds и Madrigalians; Бекка, которая показала мне северные леса; Тамора Пирс, умеющая сражаться с чудовищами; Роуз Кертин и Стеф Синклэр, дающие консультации невежественным авторам; Иарла О Лионард; Джейкоб Аркаделт; Жоскен дэс Прэз; Бесси – мой верный велосипед; и, наконец, моя мама, которая всегда рада поговорить со мной об искусстве.
Я очень благодарна покойному Дугласу Адамсу, которому я обязана идеей вывернутого наизнанку дома, а также группе Pink Floyd – в этой книге можно найти бессчетное множество аллюзий на их творчество.
Наконец, спасибо Джиму, Дэну, Маллори и всем чудесным ребятам из издательства Random House, которые неизменно поддерживают меня и всегда очень ко мне добры. А также спасибо Скотту, Байрону и Уне: вы мое сердце и мой дом.
Примечания
1
Concerto grosso («большой концерт») – инструментальный жанр в музыке, зародившийся в эпоху барокко, основывается на чередовании и противопоставлении звучания всего состава исполнителей ( итал. ripieno, «рипьено») и группы солистов ( итал. concertino, «кончертино»).
2
Слезы мака – опиум.
3
Апсида – полукруглый выступ, примыкающий к церкви, там обычно находится алтарь.
4
Стихарь – облачение священнослужителя до середины колена.
5
Алебарда – секира на длинном древке.
6
Порфира – 1) пурпурная королевская мантия; 2) род морских красных водорослей.
7
Кабестан – механизм для перемещения грузов.
8
Атриум – внутренний дворик в помещении.
9
Солипсизм – философская доктрина, называющая сознание единственной реальностью и отрицающая объективную реальность материального мира.
10
Имя Гаргойелла образовано от слова «горгулья». Горгульи – мифические драконовидные змеи, которые часто изображаются с огромным открытым ртом.
11
Акант – растение с колючими листьями и белыми или пурпурными цветками, собранными в кисть.
12
Софизм – умозаключение, кажущееся правильным, но на самом деле являющееся ложным.
13
Квинтаккорд – двузвучие, состоящее из основного и квинтового тонов, обычно используется в игре на струнных.
14
Отводная стрельница – сооружение для дополнительной защиты входа в крепость.
15
Кессон – углубление в куполе, своде или потолке.
Интервал:
Закладка: