Артур Прядильщик - Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ]

Тут можно читать онлайн Артур Прядильщик - Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Прядильщик - Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ] краткое содержание

Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ] - описание и краткое содержание, автор Артур Прядильщик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Последующие приключения сего доблестнага охотника Лю Фана из Лисьих Лапок, равно как «юный мастер лука Лю» известнага, милостию богов и предков по Царствам Белого Дракона путешествующега и приключения интересные переносящега со смирением и всей приличествующей кротостью.

Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Прядильщик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Наш братик стал таким большим человеком! – Шмыгнула носиком Цу.

– А ведь это, кажется, люди Императора… – Заметила Хао.

Все трое смотрели на меня с многообещающим прищуром…

– А тебя теперь, вообще, бить-то можно, уважаемый старший брат? – Задумчиво спросила Хао.

– Нет. А вот я вас – могу. – Улыбнулся я. – Так как вы тут оказались?

После частичного снятия того, что я называл «ментальной паузой», а Хана – каким-то «Безмолвием», ожидаемо навалились эмоции. Пока слабые. В первую очередь – облегчение. Как бы я не относился к Маре Бейфанг, но я здесь еще не отморозился до того, чтобы не испытывать никаких чувств в случае вероятной гибели девушки, с которой нас вполне можно было бы назвать любовниками. Реакция сестер, хоть и была ожидаемой, но тоже не разочаровала. И, конечно, порадовало и даже удивило, забота Ханы, традиционно замаскированное под хамство и сарказм. Я Маре, этой очаровательной лисице, конечно, не очень-то поверил насчет отношения Ханы ко мне, но первая заповедь вранья – «во лжи должна быть часть правды»… вселяла некоторый оптимизм.

Сестры, одновременно и не сговариваясь, показали пальцами на Хану.

– Ну, как я сейчас понимаю, лисы нас подставили. – Поморщилась та. – Практически навели вот на этих… людей. Я так понимаю, это – нехорошие коварные подлые похитители? Те самые? Люди Бейфанг?

Я кивнул.

– Тогда их реакция на появление свидетелей была более чем адекватной. – Милостиво решила медведица. – Если б не мои щиты – нас бы уже давно нашпиговали стрелами.

– Лисы знают, что ты обвешана артефактами и амулетами, как новогод… как ритуальное дерево – оберегами? – Забеспокоился я.

– Знают конечно! Они ж не слепые. Так что не волнуйся – лисы не хотели нас убить чужими руками. Майка просто развлекалась, морда хвостатая!

Хана права, наверно. Девятихвостые – это девятихвостые. Мутить и интриговать будут просто из любви к искусству. Но скидывать со счетов их злонамеренность я бы не стал ни в коем случае. Уж за свое унижение и необходимость подчиниться представителю императора (даже если этот представитель и сам – лиса-смесок) – отомстить должны были однозначно. Тут пусть и не вольница, как в Европе во времена феодальной раздробленности, но присутствует некоторая независимость от Императора. Не только декларируемая, но и фактическая. Оно, конечно, правильно и здраво – только идиот попытается в одиночку управлять напрямую провинциями такого огромного государства, каким являются Царства, без делегирования своей власти кому-то на местах. Но это «правильно и здраво» закономерно приводит к периодическим сепаратистским взбрыкам – восстаниям, мятежам и переворотам в провинциях. Видимо, эта «технология» здесь еще не отлажена до конца… Ну, можно подумать «у нас» она работала без сбоев!

«Ко мне!» – Подал я сигнал мнущемуся неподалеку Шубьяо.

Думаю, если б я видел его лицо, то узрел бы сейчас облегчение от окончания затянувшейся заминки. Мужик подскочил ко мне мгновенно и тут же снова бухнулся на колено. Просить его подниматься, или требовать нарушить субординацию всякими «псевдодемократичными» требованиями «обращаться просто по имени», или совершать прочие подобные глупости я, разумеется, не стал. Дело не в тщеславии, дело в здравом смысле – чинопочитание нужно не мне, а этим людям. Нравится ему колено о землю бить и кулак о землю чесать – и боги с ним!

– Где… «подарки»? – Спросил я.

Шубьяо вскочил:

– Позвольте проводить вас, высокий господин!

«Подарки» были упакованы в «подарочную упаковку» – темную толстую ткань. И даже перевязаны «подарочной ленточкой», то есть обмотаны крепкой веревкой. Тринадцать аккуратненьких сверточков были аккуратно уложены в полусотне метров от места встречи под охраной… ну, человек шесть тут точно было.

Среди пленников – никого старше пятнадцати. Были даже мальчик и девочка лет пяти, а то и меньше. Все были без сознания, опоенные каким-то отваром или настойкой. И умотаны тканью до плеч – из свертков торчали только рыжие и блондинистые головки, и голые пяточки различных, но все – маленьких размеров. Кстати, если судить по голым пяткам и плечам, дети были завернуты в ткань в чем мать родила.

Наверно, в этом месте нужно порефлексировать и попереживать – дескать, вот, полюбуйся, к чему привела твоя идея с заложниками, подброшенная императору – беззащитных маленьких детишек похищают у родителей и везут местному Самому Главному Темному Властелину! Тебе не стыдно, подлый и безответственный Лю Фан?!

Хрен. Я только спросил шепотом у Шубьяо:

– Кто из них дочь дяди главы Дзе?

– У Дзе Пейжи две дочери, высокий господин! – Так же шепнул в ответ Шубьяо. – Которая из сих двух невинных девиц интересует высокого господина?

Да что б я знал! Мара не уточняла, является ли Дзе Зиона старшей или младшей дочерью в семье. Может, конечно, я излишне усложняю, но почему-то не хочется показывать свою хорошую осведомленность людям императора. С другой стороны, а чего шифроваться-то? Если б сведения не подлежали разглашению, то Мара мне бы их и не предоставила. Или предупредила бы. Наверно. Но – это же Мара.

– Ну… покажи старшую… для начала.

– Слушаюсь!

Он подвел меня к одному из тюков, что рядочком были выложены прямо на земле. Вот, кстати, еще одно назначение ткани – чтобы голые ребятишки не застудили себе чего важного, когда их будут время от времени складировать на холодную землю. А почему они голые… Ну, если я хоть что-то понимаю в этих вещах, то первое, что должны сделать похитители в таких случаях – раздеть похищенных, чтобы избавиться от возможных амулетов и артефактов, могущих быть вшитыми в том числе и в одежду. По той же причине на детях, наверняка, не будет ни одного украшения. Хорошо, что налысо всех не обрили – видимо, времени терять не захотели. Да и редко используют, насколько я знаю, волосы в качестве артефактов. Те, что растут на голове. Нерационально. Они же выпадают. И их стригут. Пусть и иногда.

– Вот она, высокий господин. Госпожа Дзе Инар. Старшая дочь господина Дзе Пейжи. Четырнадцать лет. Шестой земной уровень адепта Цигун. Состояние здоровья – хорошее. Взята без повреждений. Девственна.

И как, интересно, они этот, последний факт, установили? Чтобы совершать всякие шалости с захваченными во время спецоперации заложниками – для этого окружающие меня диверсанты выглядят слишком… профессионально. Но тогда – зачем? Проверяли комплектность имущества, принятого на срочное хранение, что ли?

Девушка была рыженькой. Лисья натура в личике прямо чувствовалась. Красивая, как и ожидалось от потомка хулицзин.

– Покажи ее зубы.

– Вот. Прошу удостовериться, высокий господин! – Шубьяо осторожно приподнял голову девушки и слегка оттянул ей верхнюю губу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Прядильщик читать все книги автора по порядку

Артур Прядильщик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Крадущийся охотник, затаившийся дракон [СИ], автор: Артур Прядильщик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x