Оксана Глинина - Янтарь на снегу
- Название:Янтарь на снегу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3026-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оксана Глинина - Янтарь на снегу краткое содержание
Конечно же нужно срочно очаровать и влюбить его в себя. Только с куртуазностью у тебя не очень ловко, и, вместо того чтобы влюбить, ты влюбляешься сама.
Янтарь на снегу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Продолжить собственную мысль ему не дало легкое дуновение ветра — из открытого окна веяло ночной свежестью и прохладой. Он слегка приподнял тяжелый занавес. Приятная награда после такого трудного дня. Вот только выспаться опять не получится.
Майло ушел от удара за секунду до того, как нож должен был ударить в спину. Перехватив руку противника, лорд дернул ее на себя. Первое впечатление, которое поразило — невообразимо легкий вес нападавшего, словно соломенное чучело. Вардас вовремя успел уйти от приготовленной ловушки — когда пустой плащ врага взметнулся вверх, а нападавший снова предпринял атаку, пригнувшись, подступил к жертве, совершив ложный выпад и возвратный удар с другой стороны. На этот раз Майло не стал уворачиваться, он просто развернулся и отбил атаку мощным ударом кулака в основание ладони убийцы, выбил оружие из рук ночного посетителя.
Шагнув за границу непроглядной тьмы, очерченной острым серебром лунного света на полу, лорд Вардас просто растворился в ней, но от следующей атаки это не спасло.
Что было не так?
Завязался бой. Даже уронив оружие, нападавший явно не планировал отступать. Но каким образом он мог видеть, для Майло оставалось загадкой ровно до тех пор, пока Вардас не заметил движение в углу комнаты, рядом с дверью. Противник не дал опомниться, метнул подряд три заостренных шипа, но основной маневр Майло разгадал, выставил вперед правое плечо и пропустил мимо себя смертоносные снаряды. Выдернув из рукава небольшое, но довольно увесистое гасило, канцлер метнул его, и, помимо шороха одежд и звука впившейся в деревянные панели стали, пространство заполнил звон бьющегося стекла. Теперь убийце не укрыться в зеркале, прячась за отражением и при этом подмечая малейшие изменения.
— Все же разгадал, — прошелестел голос человека, который самонадеянно пытался заколоть Майло в его же комнате.
— А ты думал, будет легко?
— Не-е-ет, — опять этот голос, словно шелест опавших листьев. От него спина наливалась свинцовой тяжестью оцепенения. — У меня не было цели убить, хотелось посмотреть, насколько Черный Ворон Смерти хорош в ближнем бою.
— Ну и как впечатления? — После этих слов Майло переместился ближе к окну, чтобы в случае рукопашной схватки сдернуть плотный покров с пути лучей ночного светила. Луна лучше всех знает тайные тропы.
Но на этот раз он почувствовал, что враг его потерял, а оставаться на месте было чревато. Ему достался опытный противник. Шаг влево, шаг вправо, тьма ведет, тьма не выдаст.
— Сугубо положительные, — абсолютно бесстрастно произнес враг. — Лорд-канцлер, даже по прошествии многих лет, минувших после служения ночной повелительнице, не утратил сноровки.
— Спасибо за комплимент, — иронично промолвил лорд. — А теперь выкладывай: кто ты? И зачем среди ночи влез в мою комнату?
— Мне приказано передать послание для вас.
— От кого?
— От того, кто заплатил.
— И кто же тебе заплатил?
— Как много вопросов, — человек хихикнул. — И ни одного правильного.
Изящная логика! Ничего ни добавить, ни отнять.
Пользуясь тем, что его не видят, Майло переместился за спину противника. Тот понял, что происходит, но было уже поздно. Вардас перехватил руку с оружием, зажал так, что его собственная спица, вытянутая из специального кожаного пояса, уткнулась врагу прямо в шею.
— Поверь, от меня не ждут пощады, — прошептал Майло на ухо наемнику. — Если знаешь, как меня называли в былые годы, значит, должен знать, что у меня к служителям проклятого храма личные счеты. Поэтому не вынуждай срываться на грубость, выкладывай, кто тебя нанял и чего он хочет.
— Я всего лишь почитаю богиню, которой не нашлось места в храме всех богов. Разве это плохо? Чем отличается твоя повелительница, если ты точно так же убиваешь людей ее именем, заполучив проклятый дар? И вы и мы — похожи. Только мы честны с собой, а вы мерзкие лицемеры!
Противник попытался вырваться, но хватка Майло была сильна, как объятия дыбы.
— Брекста не одобряет убийство людей ради денег, не оправдывает мерзкие опыты, что ставят в ваших подземельях алхимики только ради того, чтобы получить могущество и бессмертие. А дар я получил, расплатившись за него сполна.
— Какие красивые речи, сколько пафоса, — не унимался незваный гость. — Только ничем ты не лучше меня. Такой же убийца!
Татуировки на шее служителя Гильтине, налившись багровым свечением, стали шевелиться, словно змеи. Надо было спешить: неизвестно, что еще припрятано у несущего смерть наемника. Угрозы жизни ему не страшны, так хотя бы можно заставить его прекратить эти глупые игры.
— Отвечай на вопросы! — Вардас сильнее сжал руку на шее противника, от чего тот стал хрипеть. Пришлось ослабить хватку.
— Отдай девчонку, тебе эта пешка без надобности, только лишняя обуза, — прошипел гильтиниец.
— А не жирно ли будет твоему покровителю? Губа у него не треснет?
— Ты ведь понимаешь, о какой девке идет речь?
— Допустим — догадываюсь. Но ему она для чего? К тому же я не могу просто так взять и отдать то, что мне не принадлежит.
— Она нужна для благого дела. Все знают, что это в твоей власти. Только ты решаешь, что делать другим подданным.
— У тебя обо мне неверные сведения. В этом королевстве есть король, это он все решает и вершит судьбы своих подданных. — Канцлер был в ярости, и от этой ярости его голос начал вибрировать. — А что значит благое дело для тебя и твоего хозяина? Я знал людей, которые считали, что можно целые города вырезать ради мира и благополучия. У каждого свое понимание добра, поэтому передай своему нанимателю, что никого он не получит, а если еще раз предпримет грязную попытку добраться до девчонки, будет иметь дело со мной. Уж я-то докопаюсь до него самого и до его благих дел.
— Я услышал тебя, Черный Ворон Смерти, а теперь отпусти.
Татуировки расползлись по лицу наемника и сложились в причудливые узоры. Еще секунду Майло думал, стоит ли отпускать мерзавца, или отправить его в подвалы к приятелям Браггитаса, но узоры на лице стали переливаться голубоватым свечением. Вардас выругался и оттолкнул от себя мерзавца, который выскользнул в открытый зев окна.
— Ублюдок, — прошептал Майло.
Тело гильтинийца зависло на фоне предрассветного неба, а потом прямо на глазах Вардаса стало превращаться в черную головешку, светящуюся синим. Издевательский смех унесся вместе с ветром, и головешка рассыпалась в пепел.
Вот уроды!
Замена тела при помощи пересаживания души. Сразу и не догадаешься! Богомерзкие ритуалы, угодные мерзким созданиям Нави.
Зато пришла некоторая ясность — теперь Майло был уверен в том, что Гинтаре Браггитас кому-то очень сильно нужна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: