A Achell - Увертюра [СИ]

Тут можно читать онлайн A Achell - Увертюра [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Увертюра [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

A Achell - Увертюра [СИ] краткое содержание

Увертюра [СИ] - описание и краткое содержание, автор A Achell, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Увертюра (фр. ouverture от лат. apertura «открытие; начало») — инструментальное вступление к театральному спектаклю — или же в данном случае то, с чего все началось. История Биары и Хьюго, двух столпов и ключевых персонажей, на которых построен мир моих книг — здесь я готова взять тебя, милый читатель, за руку, и приоткрыть завесу, показав то, о чем ранее ты мог только догадываться…
Чем обернется для наемника-Хьюго странная миссия, в ходе которой ему придется сопроводить незнакомую девушку до святыни гномов и какие опасности будут поджидать их в пути?

Увертюра [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Увертюра [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор A Achell
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тени вытянулись еще больше, а Биара вновь приглушенно зашипела где-то сбоку. Хьюго покосился на девушку. С момента начала пути они не обмолвились и словом, в основном, по его вине. Он знал, что она хочет о чем-то заговорить, но никак не решается, и совершенно не спешил ей в этом помогать — пока злость на Ираса еще не отпустила его окончательно, так чтоб быть в состоянии вести беседу с милыми дамами. Не укрывалось от Хьюго и то, как она время от времени случайно наступала на острые шишки, после чего болезненно морщилась, хотя и старательно пыталась скрыть это от него.

— Завтра днем мы уже будем в Брагге, где сможешь купить себе удобную обувь и одежду для дороги, — наконец произнес он, не без сочувствия глядя на то, как девушка скривилась, наступив ногой на очередной камушек, подло затесавшийся меж сухих иголок.

— Надеюсь, цены в Брагге не намного выше, чем в Риксентеле, — вымученно улыбнулась она, положив руку на небольшой мешочек, привязанный к тому самому пояску с золотой пряжкой. Хоть Хьюго и не знал сколько денег у нее было с собой, но того скромного звука, что издали монеты, было достаточно, чтобы понять — их было явно недостаточно.

— Я оплачу все, что будет необходимо, — со вздохом произнес он, отворачиваясь.

— Прости, у меня не так уж и много накоплений, — виновато произнесла Биара. — Однако я уверена, что Ирас все тебе возместит, когда мы вернемся!

— Ха! Похоже, ты недостаточно хорошо знаешь своего брата, малышка, — издал короткий смешок Хьюго.

— Я лично прослежу, если не веришь, — нахмурилась девушка. — …а еще ты немногим старше меня, чтобы так меня звать.

— Да ну? — усмехнулся он. — И сколько же тебе лет от роду?

— Двадцать один, — буркнула девушка. — Может где-то ты и превосходишь меня опытом, однако не нужно относиться ко мне, как к ребенку. Возможно, я не умею путешествовать или управляться с оружием, однако это вовсе не повод меня недооценивать.

— Я запомню, — пообещал Хьюго, хотя и не особо серьезно отнесся к словам Биары. Краткий разговор с ней слегка его развеселил, позволив наконец отвлечься от размышлений об Ирасе с его «дружеской услугой».

Золото и мечи

Рынок города Брагге ничуть не изменился с момента его последнего визита, года эдак два тому назад. Улица была переполнена купцами, богатеями и людьми среднего класса — беднякам и простым крестьянам здесь было делать нечего. Биара шла обок него, осматриваясь с заинтересованностью, однако без особого восторга, будто посещение таких вот мест было для нее не так уж в новинку. Для Хьюго это лишний раз подтвердило, что она вряд ли была родом из простой, небогатой семьи, однако пока еще поспешных выводов он для себя не делал, решив попросту за девчушкой понаблюдать. За все время пути она вела себя тихо и не жаловалась, но если уж что-то и говорила, то умудрялась полностью завладеть его вниманием и вызвать любопытство.

Был едва ли полдень, солнце нещадно жгло спины, отчего к сильному запаху навоза примешивался почти что животный, мускусный дух пота окружающих. Они миновали секцию раскладных лавочек, где купцы раскладывали свои товары на небольших столах и витринах, перейдя к более элитным заведениям, где торговцы могли себе позволить арендовать полноценную лавку в помещении. Хьюго остановился перед витриной с позолоченным стеклом, за которым виднелись одежды и легкие кожаные изделия.

— Мне нужно заглянуть в банк за деньгами, — обратился он к Биаре. — Ты пока выбери себе удобную походную одежду и… сапоги. Ну и, конечно же, следи за этим, — он указал взглядом на квадратный футляр, что был наискось перекинут через ее плечо: зачарованный «сейф», в котором покоился тот самый камень Треллы. Снять волшебную печать с сумки не мог никто, помимо гномов или очень умелого взломщика магических замков.

— Конечно! — улыбнулась ему девушка. Хьюго хотел было еще что-то сказать, но передумал, и молча направился к городскому банку. Биара осталась стоять перед магазином, глядя на витрину.

В подобных заведениях ей еще не приходилось бывать. Раньше она посещала обыкновенные женские салоны с кучей воздушных платьев, парфюмов и ликера — туда невероятно любила заглядывать ее мать, а потом и сестры. Биара подобные места терпеть не могла. Ее всегда манило что-то более простое и, что немаловажно, удобное, так что можно сказать, мечта ее наконец сбылась, однако… Девушка взглянула на свое простоватое деревенское платье: она не была столь наивной, чтобы не понимать, что в подобном наряде ее здесь не примут так уж радушно. Стоя вот так в нерешительности, заглядываясь на красивые ткани у витрины, Биара не заметила, как сзади к ней кто-то приблизился, остановившись неподалеку.

— Чудесный выбор, миледи, — произнес незнакомец, заставляя девушку едва ли не подпрыгнуть на месте. Сбоку от нее встал мужчина, облаченный в опрятную, но простую военную куртку, бриджи для верховой езды и высокие ботинки с серебряными пряжками. У него было вполне привлекательное лицо с ухоженной бородой, светлыми недлинными волосами, зачесанными назад (прямо как у Хьюго, но короче и без двух забавных коротких прядей у лба). Глаза у незнакомца оказались серые, с легким золотистым проблеском — очень красивые.

— А вы, значит, будете?.. — протянула она, позабыв, что внешне не соответствует тону вопроса, который могла бы задать девушка более высокого класса, нежели простая крестьянка.

— Гилларт Карнава, — ответил ей легким поклоном незнакомец, совершенно не заботясь тем, что подобный вопрос из уст простой девушки мог быть оскорбительным. — К вашим услугам, миледи…

— Биара, — улыбнулась ему девушка.

— Так и собираетесь стоять снаружи, даже не заглянув внутрь? — произнес он, галантно отворив перед ней дверь. Биара слегка наигранно поклонилась и вошла в лавочку.

Обстановка внутри превзошла все ее ожидания: на красивых стеллажах лежали прекрасные разноцветные ткани благородных оттенков, на стенах развешены желтоватые карты и небесные атласы, так и зазывая всех посетителей к странствиям. Возле столика, за которым сидел продавец, стояла пара деревянных фигурок: одна с изображением рыцаря, убивающего дракона, а вторая с прекрасным сабравом, родом из самих Пустошей. Биара мечтательно бегала взглядом по всем этим роскошным вещам, едва ли не затаив дыхание от восторга.

— Итак, миледи, какую одежду вы ищите? — с улыбкой поинтересовался Гилларт, кивнув торговцу за столом, что собирался было подойти к ним.

— Что-то для странствий, — отвечала Биара, проведя рукой по стойке с тканями, на которых серебряными и золотыми нитками были вышиты красивые узоры из цветов и переплетающихся линий.

— Не то, чтобы я разбирался в женских одеяниях, — призадумался Гилларт. — Но однажды мне доводилось знавать пару путешественниц. Думаю, я мог бы помочь вам с выбором. Он жестом позвал ее идти за собой, направляясь вглубь магазина, к женской одежде. Биара про себя улыбнулась, так как была уверена, что прекрасно справилась бы с выбором и сама, однако огорчать преисполненного энтузиазмом Гилларта она не хотела. «Обаяния ему не занимать — что есть, то есть» — подумала девушка, наблюдая за тем, как мужчина перебирает рубашки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


A Achell читать все книги автора по порядку

A Achell - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Увертюра [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Увертюра [СИ], автор: A Achell. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x