Терри Пратчетт - Последний континент [litres]
- Название:Последний континент [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-19242-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Последний континент [litres] краткое содержание
[Предвидя реакцию со стороны особо нервных читателей, которые уже начали оглядываться по сторонам в поисках прямоугольной зловредности на ножках, мы спешим заверить: Сундук будет. В туфлях. И, гм-м… в платье.]
Последний континент [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это все он виноват! – заорал декан.
Думминг бросился к поручням. Со всех сторон доносился оглушительный треск.
Самое важное сейчас – сохранять спокойствие. Надо подумать о чем-нибудь хорошем и приятном, к примеру о синем небе, о пушистых котятах. Но не о тех, которых вот-вот утопят.
– Послушайте! – выкрикнул он. – Если мы не одолеем наши разногласия, они одолеют нас, понятно? Корабль… он как будто отзревает! А мы очень далеко от суши! И поблизости могут быть акулы!
Он посмотрел вниз. Потом вверх.
– Акулы! – крикнул он.
Волшебники бросились к нему. Судно накренилось.
– Ты уверен, что это именно акулы? – спросил Чудакулли.
– Может, это тунцы? – поддержал декан.
Сзади на палубу облетали останки паруса.
– А как вообще отличить акулу от тунца? – послышался голос главного философа.
– Можно по пути в пищевод попробовать пересчитать зубы, – пожал плечами Думминг.
По крайней мере, они перестали швыряться друг в друга магией. Можно изъять волшебников из Незримого Университета, но изъять Незримый Университет из волшебников невозможно.
Корабль накренился еще больше – это к группе присоединилась госпожа Герпес.
– А что бюдет, если ми выпадем за борт? – полюбопытствовала она.
– Нужно разработать план, – объявил Чудакулли. – Декан, будь любезен сформировать комитет для разработки плана выживания в неизвестных, населенных акулами водах.
– А может, поплывем к берегю? – предложила госпожа Герпес. – В йуности йа хорошо плавала.
Лицо Чудакулли озарилось теплой улыбкой.
– Всему свое время, госпожа Герпес, – ответил он. – Но ваше предложение принято к рассмотрению.
– На данный момент оно единственное, – заметил Думминг.
– А в чем именно будет заключаться твоя роль, аркканцлер? – оскалился декан.
– Я лишь очерчиваю стратегические цели, – сообщил Чудакулли. – Обдумывать способы их достижения – ваша задача.
– В таком случае, – произнес декан, – я за то, чтобы покинуть корабль.
– Зачем? – поинтересовался заведующий кафедрой беспредметных изысканий. – Чтобы поближе познакомиться с акулами?
– Это вторая проблема, – ответил декан.
– И то верно, – поддержал Думминг. – В случае чего всегда можно будет проголосовать за то, чтобы покинуть акулу.
Внезапно судно накренилось особенно сильно. Главный философ мгновенно принял героическую позу.
– Я спасу вас, госпожа Герпес! – крикнул он и сбил ее с ног.
По крайней мере, предпринял такую попытку. Но главный философ для волшебника был довольно субтильным, а госпожа Герпес – весьма фигуристой. Также дело осложнялось тем, что лишь к очень немногим областям госпожи Герпес он осмеливался прикоснуться. Оперируя с некоторыми периферическими регионами, он сделал все, что мог, и слегка ее приподнял. В результате к весу волшебника добавился вес домоправительницы, а все это, в свою очередь, навалилось на маленькие ножки главного философа, которые и прорезали палубу, словно два стальных штыря.
Корабль, к этому моменту уже сухой, как трут, и мягкий, как гнилушка, величаво распался надвое.
Вода была чрезвычайно холодной. Поднимая тучи брызг, волшебники молотили руками. Схлопотав по голове каким-то шальным обломком, Думминг на некоторое время ушел в глубокую синеву, прорезаемую необычным «глонг-глонг».
Выплыв наконец на поверхность, он обнаружил, что источником необычных звуков является очередная свара. В очередной раз верх взяла закалка, получаемая в Незримом Университете. Бурные, кишащие акулами воды представляли несомненную опасность, но куда большую опасность для всякого волшебника представляет его собрат по ремеслу.
– Только не надо валить все на меня! Он… он вообще, по-моему, спал!
– По-твоему?
– Он был матрасом! Рыжим!
– Он наш единственный библиотекарь! Как ты мог проявить такое чудовищное легкомыслие? – кипел Чудакулли.
Набрав полную грудь воздуха, он ушел под воду.
– Я за то, чтобы покинуть море! – жизнерадостно предложил казначей.
Думминг задрожал всем телом: что-то большое, черное и обтекаемое выпрыгнуло из воды прямо перед ним, перевернулось в воздухе и со шлепком вновь ушло в пенные волны.
Вокруг бешено гребущих волшебников из воды выскакивали все новые и новые акулы.
Декан похлопал одну по спине.
– А на вид они вовсе не такие страшные, как я думал, – сообщил он.
– Это же лодочные семена! – догадался Думминг. – Седлайте их, быстро!
Он отчетливо ощутил, как что-то, проплывающее мимо, задело его по ноге. В подобных экстремальных обстоятельствах в людях часто пробуждается неожиданное проворство. Даже декан ухитрился вкарабкаться на «шлюпку» – правда, после краткой схватки, во время которой человек и семя яростно сражались за превосходство.
В облаке водной пыли вынырнул Чудакулли.
– Бесполезно! – отплевываясь, крикнул он. – Я нырнул, насколько смог. Его нет и следа!
– Очень советую взобраться на семя, аркканцлер, – сказал главный философ.
Чудакулли сделал агрессивный жест в сторону проплывающей акулы.
– Если сильно шуметь и брызгаться, они не нападают, – заявил он.
– А мне казалось, именно такие действия и побуждают их к атаке, – возразил Думминг.
– Какой интересный практический эксперимент, – заметил декан, свешиваясь со своего семени, чтобы было лучше видно.
Чудакулли рывком взлетел на семечко.
– Ну и беспорядок. Однако очень надеюсь, что таким способом нам удастся достичь суши, – сказал он. – Э-э… господа, а где госпожа Герпес?
Все принялись оглядываться.
– О нет, только не это… – простонал главный философ. – Она плывет к берегу…
Проследив за его взглядом, они увидели вдали пышную прическу. Перемещаясь неравномерными, но решительными бросками, домоправительница продвигалась к берегу стилем, который Чудакулли определил как грудной брасс.
– Вряд ли можно назвать это практичным поступком, – заметил декан.
– А как там акулы?
– Они, как я заметил, снуют под нами , – покачиваясь вместе с семенем, сообщил главный философ.
Думминг посмотрел вниз.
– Кажется, теперь, когда наши ноги больше не болтаются в воде, они утратили к нам интерес, – произнес он. – Они уплывают, направляясь… также к берегу.
– Что ж, устраиваясь на эту работу, она знала, на что идет, – философски заметил декан.
– Что? – воскликнул главный философ. – Ты хочешь сказать, что, нанимаясь на работу домоправительницей, следует принимать во внимание вероятность быть съеденной акулой у берегов неведомого континента за много тысяч лет до того, как ты появилась на свет?
– Одно я могу утверждать с уверенностью: на собеседовании она задавала не слишком много вопросов. Мне это точно известно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: