Максим Лагно - Самое древнее зло
- Название:Самое древнее зло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Лагно - Самое древнее зло краткое содержание
Молодые люди должны остановить Первомага и спасти друзей, ставших его заложниками, для этого им необходимо раздобыть чертежи «ледделя», магического устройства, способного прервать существование самого древнего зла. Кстати, попав в незнакомый мир, фотограф Матвей обнаруживает у себя немалые магические способности. Вероятно, самые сильные за всю историю этого мира.
Самое древнее зло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аделла потянулась к ножу:
— Что-то он не похож на вердумца, испуганный какой-то.
— Мало ли, вдруг он раб? Или его захватили пираты.
— Почему же он на химелле не разговаривает?
— Потому что мы не на Голдиваре, — сказал Хадонк, входя в комнату.
Увидев споггеля, парень снова заверещал, тыча пальцем в духа.
— Мы неизвестно в каком мире, — мрачно продолжил Хадонк, засовывая споггеля под куртку.
— С чего ты взял?
Вошёл Слюбор:
— На небе нет ни одной из Семилунья.
— Убей меня булыжник… — вздохнула я, опускаясь на шаткий табурет. — Уж лучше бы мы на Вердуме очутились.
Парень в оборванных штанах прокрался вдоль стены и выскользнул из комнаты. Аделла Лью выскочила вслед за ним.
— Только не убивай! — закричала я, увидев лезвие кинжала.
За стеной раздался грохот, звуки борьбы. Мы поспешили на помощь. В тесном коридоре, где валялась обувь невиданного фасона и смешных расцветок, лежал иноземец. Аделла сидела на нём верхом, обматывая руки парня бечевой, которую срезала прямо со стены.
Парень испуганно лопотал, уткнувшись лицом в пол. Аделла рывком подняла пленника на ноги и кивнула на дверь в конце коридора:
— Там выход. Но он не сбежать хотел, а схватил вот эту дощечку.
Я, Слюбор и Хадонк рассмотрели дощечку. Одна сторона была стеклянной и светилась, как магический рулль с заклинаниями. Вторая была выполнена словно бы из рогов хортов, редких трудноуловимых животных.
— М-м, пока мы не выясним, что это за мир, нельзя покидать помещение.
Я отбросила дощечку:
— Нет, Слюбор, если мы хотим вернуться, то нужно не сидеть и ждать, а действовать.
— Но портал закрылся, — сказал Хадонка, а его споггель выполз из-под куртки и снова принял унылую позу на плече хозяина.
— Я читала про Порталы Переброски. Коридор существует ещё несколько часов. Сначала затягиваются входы и выходы, а сам коридор сохраняется.
— М-м, нам придётся напрячься.
— С этим беда, — сказала я. — У меня нет сил, валюсь от усталости.
Хадонк положил мне руку на плечо:
— Без твоего участия мы не сможем открыть портал.
— М-м, но пока ты восстановишься — коридор затянется.
Разговаривая, мы отвели пленника в первую комнату. Зеркало Соглядника показывало улицы неизвестного мира. Аделла бросила пленника на диван и подошла к окну. Мы все посмотрели на город:
Архитектура поражала примитивностью, словно бы кто-то поставил гигантские, неотёсанные кирпичи, прорубил в них маленькие окна, как в коровнике, и населил людьми. Меж чахлыми деревьями виднелись кривые дорожки, залитые чёрной смесью, как в бедных селениях. Изредка проносились самоходные кареты.
Доносились звуки незнакомого мира: какой-то треск, ритмичный шум, похожий на заклинания…
Аделла Лью сморщила носик, принюхиваясь:
— Фу, они будто в угольной печи живут.
Хадонк начал снимать кольчугу Лорт-и-Морта:
— И жарко, как в печи.
— Убей меня булыжник! — воскликнула я. — Кольчуга! В её заговор вложено больше магических сил, чем у нас будет за всю жизнь!
— М-м, ты предлагаешь растащить магический конструкт? Но это же уничтожит кольчугу. Как же Лорт-и-Морт будет выходить из замка?
— Если мы не вернёмся, он всё равно не сможет выходить.
— М-м, а как быть с «принимающим» магом? Кто откроет портал с той стороны?
Я задумалась:
— Не помню, что по этому поводу было в МЭСиР… Вроде бы, при использовании незатянувшегося коридора, принимающий маг не нужен.
— Ты уверена? — спросила Аделла Лью. Она сидела напротив пленника, поигрывая ножом. Парень мычал, вращал глазами и пытался отползти подальше.
— Если хотим вернуться домой — должны рискнуть.
Хадонк встал в центре комнаты. Его споггель тоже принял бравую позу.
— Простите, друзья. Моя безрассудная затея стала причиной нашей беды. Если мы вернёмся, то обещаю…
— Ой, хватит, — громко сказала я. Пленник даже вздрогнул. Подумал, что мы решили его судьбу. — Мы все виноваты в произошедшем. Ослушались наставников, самонадеянно провели магическую процедуру недоступной нам отметки. И что двигало нами? Разве затея Хадонка? Или то, что я прочитала в запретной книге?
— Смелость! — Аделла махнула ножом. Пленник завыл.
— Нет. Жадность, безрассудность и глупость. Мы хотели получить власть над властью, а получили набор неприятностей. Наименьшая из которых, это то, что мы застряли в каком-то убогом мире.
— М-м, а наибольшая?
Я показала за окно:
— Кто этот скелет? Почему Триединый Первомаг оказался вовсе не таким, как учила история? Почему нам врали?
— Или оберегали от правды? — резонно спросил Хадонк.
Глава 4
Кто виноват?
Я сидела напротив пленника.
С любопытством осматривала человека из чуждого мира, пытаясь найти хоть одно отличие: круглое лицо, голубые глаза… Правда не такого чистого оттенка, как у жителей Химмельблю или Форвирра. Небольшая щетина.
Если бы не странная одежда, вполне похож на нас. Впрочем, одежда только издалека казалась лохмотьями. Штаны были из плотной материи невиданной красивой фактуры. Ровные швы выдавали искусную работу портного или даже мага. А на чёрной рубахе вообще нарисовано целое произведение искусства, достойное кисти хорошего художника. Чем-то напоминало орнаменты из драконов и тинь-поу, которыми украшали свои халаты богачи Северного и Южного Нип Понга.
Парень смотрел то на меня, то на моих товарищей. Очистив стол от предметов, они вынесли его на середину комнаты и разложили кольчугу. Собрались вокруг, приготовившись к разбору магического предмета на составные части. Когда споггель Хадонка взвивался к потолку, чужеземец вздрагивал и втягивал голову в плечи.
Я отложила кинжал Аделлы подальше:
— Мы не причиним тебе вреда… Как твоё имя? — показала на себя: — Бленда. Блен-да Роу-лли. А ты?
— Мы… Мы-твей.
— Мыт Вей?
— Матвей.
— Мат-вей. Красивое и необычное имя.
— Аделла? — спросил он, показывая подбородком на рыжеволосую охотницу.
— Её-то запомнил, — усмехнулась я. — Вы, парни, во всех мирах одинаковые. Летите на огонь, как мотыльки.
Я обвела взглядом комнату, задержалась на согляднике, который почернел и не ничего показывал:
— Ваша магия похожа на нашу. Интересно, у вас есть рулль для понимания языка? Эх, как бы тебе объяснить…
Изобразила руками, что сворачиваю и разворачиваю свиток с заклинанием. Показала на свой рот, подразумевая, что это языковой рулль.
Парень смотрел на меня, из всех сил изображая внимание. Потом закивал и показал подбородком на маленький столик у дивана. На нём лежала бумажная коробочка. Раскрыла её верхнюю часть, оттуда высыпались бумажные палочки, набитые вонючей травой. Такие курили в Нип Понге. У нас предпочитали трубки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: