Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1
- Название:Колдовской мир. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Н.
- ISBN:5-87216-034-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 краткое содержание
В сборник включены книги цикла «Колдовской мир». Все романы публикуются на русском языке впервые.
Оглавление:
• Андрэ Нортон. Колдовской Мир (роман), стр. 3-130
• Андрэ Нортон. Паутина Колдовского Мира (роман), стр. 131-243
• Андрэ Нортон. Трое против Колдовского Мира (роман), стр. 244-354
• Андрэ Нортон. Чародей Колдовского Мира (роман), стр. 355-511
Колдовской мир. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Девушка?
— Ты, и в то же время не ты.— ответил он.— Я поверил ей — чуть не забрал ее и не ушел. Кайлан не позволил мне сделать это. Почему? — Он повернулся ко мне.— Почему ты не поверил ей?
— Сначала мне просто показалось. Потом... Она словно была запрограммирована. Она так вцепилась в тебя, будто перед ней была поставлена задача — удержать тебя...
— Она была похожа на меня? — спросила Каттея.
— Как две капли воды — такая же нежная, улыбалась. Но..* теперь я понял — ей не хватало человечности.
— Призрак, мое подобие! Тогда они ждали вас, знали, что вы попытаетесь прийти мне на помощь и вызволить оттуда! Но для того, чтобы создать такого двойника, требуется очень много времени. Интересно, кто из новообращенных это был на самом деле?
— Перевоплощение ? — спросил Кемок.
— Да. Но еще сложнее, ведь они должны были сделать ее такой, чтобы вы ничего не заподозрили. К тому же мы общаемся мысленно — они узнали и об этом? Да, скорее всего! И это многое доказывает — теперь они более чем уверены, что вы враги. Интересно, когда они догадаются, что мы не в ловушке, и кинутся за нами?
На этот вопрос ответа у нас не было. Но на душе стало как-то неспокойно. Ручей журчал в темноте, лошади мирно жевали траву, а мы всматривались в темноту, но ничего подозрительного не видели.
Наступило утро, и для нас с Кемоком оно было солнечным, Каттея же видела сплошной туман перед глазами. Она почти не ориентировалась, когда мы стали взбираться на лошадях на склон горы. Наконец, она попросила привязать ее к седлу и вести ее лошадь — она боялась, что желание повернуть назад станет таким сильным, что захлестнет ее, и она не сможет контролировать себя. Мы тоже чувствовали себя неуютно. Иногда что-то странное начинало твориться с нашим зрением, и нам казалось, что мы смотрим вниз и видим там Место Власти. Возникало такое чувство, будто мы скачем в темноту, но мы упорно пробирались вперед. Мы сделали так, как попросила нас Каттея, и иногда она пыталась вырваться, один раз закричала, что прямо перед нами притаилась смерть — бездна, хотя на самом деле ничего подобного мы не видели. Наконец, она закрыла глаза и заставила нас завязать их платком, сказав, что, погрузившись в себя таким образом, она сможет справиться с приступами страха.
Еле заметная горная трона вскоре исчезла, и нам пришлось пробираться сквозь настоящие дебри. Я долгое время жил в горах, но меня поразила неестественность природы в здешних местах. Мне показалось, что я знал причину этого. Горы на юге сдвинули с места, перевернули; наверное, то же самое проделали и с этими горами.
Наступил вечер второго дня с того момента, как мы покинули привал у ручья, когда мы наконец добрались до того места, где лошади уже не могли идти. Стало ясно, что наверх придется взбираться пешком. Мы опечалились.
— Почему мы остановились? — спросила Каттея.
— На лошадях дальше не пройти, придется подниматься без них.
— Подождите!—Она вытянулась как струна.— Развяжите мне руки!
В ее голосе и движениях была такая решимость, что Кемоку пришлось подчиниться. Словно в состоянии видеть, несмотря на слепоту, ее пальцы коснулись его бровей, потом глаз, которые он закрыл. Она долго держала на них свои руки, прежде чем проговорила:
— Повернись лицом туда, куда следует идти.
Не раскрывая глаз, мой брат медленно повернул голову налево, в сторону отвесной скалы.
— Да, да! Теперь я вижу! — В голосе Каттеи чувствовались радость и надежда одновременно.— Этой дорогой нам и нужно идти!
Но каким образом? Мы с Кемоком еще могли справиться с таким подъемом, хотя меня и волновала его поврежденная рука. Но Каттея — ничего не видящая, да к тому же связанная — это невозможно.
— Не думаю, что меня придется тащить на себе,— возразила Каттея в ответ на мои безмолвные сомнения.— Пусть пройдет эта ночь, дайте мне собрать всю свою силу, а потом, с рассветом, попробуем. Я уверена: мы пройдем.
Я не разделял ее уверенности. Скорее всего, с рассветом, нам придется не взбираться на гору, а отступать назад и искать другой путь среди кошмарных дебрей древнего поля битвы.
Спать я не мог, хотя понимал, что для тела это необходимо — но разум противился. В конце концов я встал и направился туда, где неподвижно сидел Кемок.
— Ничего,— ответил он, хотя я и не успел задать свой вопрос вслух.— Может быть мы уже на неведомой земле, и нам не надо больше бояться преследования.
— Хотел бы я знать сейчас, на чьей границе мы находимся.— Я посмотрел на вершины, которые завтра нам предстоит покорить.
— Друзья или враги? — Он протянул руку к своему мечу, блеснувшему в лунном свете.
— Стрелы тоже пригодятся нам.
Кемок поднял свою поврежденную руку.
— Если ты думаешь об этом, брат, не стоит меня недооценивать. Я научился многому за это время. Если человек настойчив, он может овладеть и левой рукой в совершенстве. Завтра я перевешу клинок на другую сторону.
— У меня такое чувство, что нам придется пробивать себе дорогу мечом.
— Возможно, ты прав. Но лучше меч там, чем то, что осталось за нашими спинами.
Я огляделся. Ярко светила луна. Так ярко, что становилось не по себе. Мы находились в долине между двумя скалами. Кемок занял свой пост на выступе чуть выше человеческого роста. Оттуда можно было видеть то, что находилось над нами и ниже, откуда следовало ждать погони.
— Поднимусь повыше и посмотрю оттуда,— сказал я Кемоку.
При ярком свете луны я хорошо ориентировался. Склон был довольно каменистым, со множеством выступов, и я без особого труда стал взбираться наверх. Наконец, я остановился и посмотрел на запад. Весь день мы потратили на то, чтобы подняться к этому месту. Теперь дебри уже казались слабо поросшими рощицами, все было видно. Я вытащил из-за пояса бинокль и стал внимательно осматривать местность.
Я увидел костры! Они даже не пытались спрятаться, а может, их зажгли специально, чтобы мы знали, что нас ждут. Я насчитал около двадцати костров и ухмыльнулся. Да, высоко нас ценят те, кто направил за нами такую орду. По опыту службы на границе я знал, что там должно быть больше ста человек. Интересно, а сколько среди преследователей тех, с кем мы воевали бок о бок? Есть ли кто-нибудь из моего небольшого отряда? На юге теперь делать особо нечего, и их могли послать сюда. Но в ловушку мы еще не попали. Я стал изучать отвесную смену над собой. Подъем будет нелегким. А те, что ждут нас, останутся ли у той линии, что проведена для Эсткарпа, или пойдут за нами?
Я спустился к Кемоку.
— Итак, они там...
Мысленный контакт моментально передал новость.
— Около сотни воинов, если не больше.
— Интересно, сунутся ли они за нами?
— Лучшего места для подъема я не нашел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: