Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колдовской мир. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • Город:
    Н.
  • ISBN:
    5-87216-034-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 краткое содержание

Колдовской мир. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпуск 11/1.
В сборник включены книги цикла «Колдовской мир». Все романы публикуются на русском языке впервые.
Оглавление:
• Андрэ Нортон. Колдовской Мир (роман), стр. 3-130
• Андрэ Нортон. Паутина Колдовского Мира (роман), стр. 131-243
• Андрэ Нортон. Трое против Колдовского Мира (роман), стр. 244-354
• Андрэ Нортон. Чародей Колдовского Мира (роман), стр. 355-511

Колдовской мир. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колдовской мир. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Он мужчина! Измени он внешность, мы бы это определили, не мог бы он дурачить нас в казарме,— первым заговорил Корис.— Но как может мужчина владеть Силой?

— Он мужчина, но из другого времени и пространства. Мы не можем знать, что происходит в других мирах. Я могу поклясться, что он не колдер. Может, именно он будет стоять перед Колдером в последней битве. А сейчас мы должны...

Тут послышался сигнал у ворот. Встревоженные Саймон и Корис посмотрели на колдунью. Брайант достал самострел.

— Это должно было случиться, хотя и произошло в неурочное время. Открой, но будь осторожен.

Корис и Саймон поспешили за Брайантом к воротам. Снаружи они слышали гул города. Саймон чувствовал, что нечто подобное он уже слышал. Корис выглядел встревоженным.

— Это толпа! Крики взбешенной толпы!

И Саймон, вспомнив красный ужас прошлого, кивнул. Он приготовил самострел, чтобы встретить стоявшего за дверью. Невозможно было ошибиться в происхождении вбежавшего. Кровоподтеки не смогли скрыть черт лица жителя Эсткарпа. Он упал, и Корис подхватил его на руки. Человек, которого держал Корис, улыбнулся, пытаясь заговорить. Оглушенные, они ничего не слышали. Брайант закрыл наружную дверь и Саймон и Корис помогли беглецу войти в дом. К этому времени он настолько оправился, что смог приветствовать колдунью. Она налила какую-то голубоватую жидкость в чашку и поднесла к его губам. Он выпил.

— Что с лордом Болтимором?

Он сел в кресло, которое они придвинули к нему.

— Вы слышали крики, леди? Это шел лорд: с ним шли все наши, кто сумел добраться до посольства... За остальными охотятся на улицах. Ивьян приказал трижды протрубить в рог против эсткарпцев и представителей древних родов.

— И против них тоже ? — она прижала руки к вискам, как будто хотела облегчить невыносимую боль.— У нас совсем нет времени?

— Болтимор послал меня, чтобы предупредить вас. Вы хотите следовать за ним, леди?

— Пока нет.

— Те, против которых звучит сегодня рог, могут быть убиты на месте без всяких вопросов. В Карсе сегодня убивают легко,— бесстрастно добавил он.— Не знаю, можете ли вы рассчитывать на леди Алдис...

— Я вообще не рассчитываю на Алдис, Вортигин. Нас пятеро...— она вертела в руках чашку, глядя на Саймона. То, что мы должны сделать, больше, чем наши жизни. Если мы вовремя предупредим представителей старых родов во всем Карстене, они смогут добраться до границ Эсткарпа и пополнить ряды его бойцов. Кроме того, все, что мы узнали здесь, нужно сообщить в Эсткарп. Я не надеюсь на свою Силу — вы должны помочь мне.

— Но я не знаю, как... Я никогда не пользовался Силой...,— возразил Саймон.

— Вы можете поддержать меня. Это наша единственная надежда.

Корис отошел от окна, где он всматривался в сад.

— Надо изменить внешность?

— Это единственная возможность. Я не знаю, правда, долго ли вы сможете...? — Она передернула плечами.

Вортигин провел языком по губам.

— Выведите меня из этого проклятого города, и я подниму всю округу. У меня там немало родственников.

— Пошли! — Колдунья направилась в магическую комнату с занавесями. Все двинулись за ней, но у входа Корис остановился.

— Я понесу с собой то, что было мне дано. Сделайте так, чтобы я стал похож на того, кто владел топором Вольта.

— Я бы назвала вас дураком,— выпалила колдунья,— если бы не знала силу этого оружия. Изменить внешность можно только при помощи иллюзии. Что ж, давайте попробуем. Будьте готовы к этому.

Пока Корис и Саймон убирали стулья, она откинула в сторону ковер. Наклонившись, провела камнем несколько раз. Линии вспыхнули, образовав пятиконечную звезду. Корис неохотно положил топор в центр звезды. Колдунья заговорила, обращаясь к Саймону:

— Внешность на самом деле не меняется, это лишь иллюзия, которая должна сбить с толку тех, кто будет нас преследовать. Я буду опираться на вашу помощь, чтобы увеличить свою Силу.— Она оглянулась, поставила рядом с топором жаровню и подула на угли.— Можно начинать. Приготовьтесь.

Корис схватил Саймона за руку.

— Раздевайтесь донага, иначе Сила не подействует! — он уже снимал свою куртку. Саймон повиновался, а затем они помогли раздеться Вортигину. Дым поднимался от жаровни, заполняя комнату красноватым туманом, в котором еле виднелась приземистая фигура Кориса.

— Встаньте у концов лучей звезды,— послышался из полутьмы приказ колдуньи.— А вы, Саймон, рядом со мной.

Он пошел на этот голос, потеряв в тумане Кориса. Из марева показалась белая рука и потянула его на прежнее место. Под ногами Саймон различил слабое мерцание звезды. Где-то далеко послышалось пение. Саймон заблудился в тумане. Но в то же время что-то согревало его изнутри. И эта теплота исходила от него, из его тела и плыла по правой руке. Саймон подумал, что он мог бы увидеть этот поток — кроваво-красный, теплый. Но он видел лишь серовато-красный туман и знал только, что его тело пульсирует. Пение становилось громче. Когда-то он уже слышал такое — тогда оно поднимало в нем вожделение, заставляло бороться с самим собой. Теперь оно действовало по-другому, и он не сопротивлялся. Он закрыл глаза, чтобы не видеть бесконечного кружения тумана, и стоял, настроившись на пение: каждая клеточка в его теле дрожала в такт мелодии, и по-прежнему теплый поток шел из его тела. Но вот рука его бессильно упала. Поток прекратился, пение смолкло. Саймон открыл глаза. В сплошном мареве образовались просветы. В одном из них он увидел голубое лицо. На этом лице блестели сардонические глаза Кориса. А немного дальше стоял другой человек. На его изъеденном язвами лице зияли пустые глазницы.

Напитан увидел, как ужаснулся Саймон и тоже посмотрел на своего соседа. Но вместо того, чтобы испугаться, он улыбнулся, обнажив гнилые, желтые зубы.

— Прекрасная компания получилась!

— Оденьтесь!—донесся приказ колдуньи из рассеивающегося мрака.— Сегодня вы вышли из притонов Карса, чтобы грабить и убивать. Такие, как вы, оживают при звуках рога.

Они оделись в рваную одежду, а Корис поднял с пола уже не топор Вольта, а ржавый металлический стержень с крючьями, назначения которых Саймон не мог угадать.

У Саймона не было зеркала, чтобы осмотреть свою новую внешность, но он догадывался, что выглядит не лучше, чем его товарищи. Он ожидал, что и колдунья и Брайант тоже будут выглядеть иначе. Однако, взглянув на них, ужаснулся. Саймон не думал, что они настолько изменятся: колдунья превратилась в старуху с грязными прядями седых волос, торчащими над согнутыми плечами. В ее лице появилась нечеловеческая злость.

А юноша, наоборот, стал гораздо красивее. Саймон с удивлением увидел девушку, одетую в кричаще алое, расшитое золотом платье. Насколько Брайант был бледен и бесцветен, настолько девушка была хороша собой. Она не затянула шнурки, стягивающие грудь. Старуха ткнула пальцем в Саймона:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колдовской мир. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Колдовской мир. Том 1, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x