Юсукэ Киши - Из нового мира. Часть 5

Тут можно читать онлайн Юсукэ Киши - Из нового мира. Часть 5 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Из нового мира. Часть 5
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юсукэ Киши - Из нового мира. Часть 5 краткое содержание

Из нового мира. Часть 5 - описание и краткое содержание, автор Юсукэ Киши, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Япония тысячу лет спустя. Человечество получило силу телекинеза — «проклятую силу», построило мирное общество, запугивая при этом легендарными чудовищами — бесами и демонами кармы. Но группа детей, находящихся под строгим контролем школы, нарушив правила, внезапно оказывается в кошмаре!
Лживый мир разваливается на кусочки, когда они узнают правду о кровавой истории человечества.

Из нового мира. Часть 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Из нового мира. Часть 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юсукэ Киши
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Откуда вы знаете?

— Я был там раньше. Конечно, я не пил и не ел ничего оттуда, но я день ходил вокруг Токио, дышал его воздухом и не заметил негативного влияния на мой организм.

Мы с Сатору переглянулись. Это был знак свыше? Киромару понял, о чем мы думали.

— Я никогда не забываю географию места, в котором побывал хоть раз. Прошу, позвольте отвести вас.

— Нельзя доверять этому существу! Экзовиды все одинаковые. Вы не знаете, что он задумал за маской верности, — поспешил предупредить Джакуджо.

— Можете сомневаться в моей верности, но поверьте — я ненавижу Якомару. Этот мерзавец поймал мою королеву, и я не сомневаюсь, что с ней обходились не лучше, чем со мной. Я готов отдать все, только бы порвать Якомару на куски и спасти королеву. Сейчас я живу только из-за этого, — сказал Киромару с холодным огнем в зеленых глазах. — Хоть я говорил, что до этого не испытывал проблем со своим здоровьем, треть солдат, что сопровождала меня, умерли или были ранены. Опасность затаилась на той темной земле. Без проводника туда опасно идти даже богу.

Хоть Джакуджо продолжал возмущаться, мы перестали слушать. Нам нужно было идти, и мы думали только о той опасной земле, зовущейся Токио.

Поддельный ложный миноширо так и не включился, хоть провел шесть часов на солнце.

* * *

— Плохо дело. Мы не знаем, куда идти, раз эта штука не работает, — Сатору вздохнул. — Даже если бы у нас был адрес, мы не нашли бы карту нужного временного периода.

— Зарядим его еще раз завтра. Он все-таки спал больше века. А нам нужно скорее в путь.

Я коснулась ложного миноширо. Он нагрелся от солнца, но не собирался работать.

— Хорошо. Уже почти закат, и свет, отражающийся от реки, скроет нас лучше темноты.

Киромару взбодрился, поев и помывшись. Он не мог ходить голым, и ему дали робу монаха. От этого он выглядел как священник демонического храма.

— Как нам этим управлять? — спросил Инуи при виде странного сооружения у пристани храма.

Увидев название «Муо но Ригьё», я сразу поняла, что это был некий корабль. Он был в пять метров в длину, напоминал две лодки, соединенные дном к дну. Можно было поднять крышу и закрыться от воды. Мы — три человека и бакэ-недзуми — сели внутрь и оказались как сардины в банке.

— Один смотрит в окно впереди и дает указания, еще один или двое управляют колесами, — объяснил Джакуджо.

Колеса снаружи напоминали водяную мельницу, оси проходили насквозь, и мы могли управлять колесами, крутя румпели внутри. Но, чтобы вода не попала внутрь, румпели окружало стекло, и управлять ими можно было только с помощью проклятой силы. Чтобы плыть вперед, колеса крутили вперед, чтобы плыть назад, их крутили назад, а для поворота — одно вперед, а другое назад.

— Это лодка храма, и это единственная подводная лодка в районе. Обычно с ее помощью изучают дно рек, но это и возможность для главного священника и других глав сбежать в экстренном случае. Но, учитывая природу ситуации, мы даем вам особое разрешение…

— Джакуджо, я ценю то, что вы сделали для нас, — вежливо сказал Сатору. — Жаль, что я не могу отблагодарить главного священника Мушина и жреца Гёшу лично. Если сможете передать мою благодарность, я буду очень рад.

— Вам нужно уже отбывать? Я все-таки прошу вас передумать. Отправляться в путь с этим экзовидом — безумие.

— У нас нет выбора. Нужно использовать все шансы.

Мы взяли сумку с ложным миноширо, сменной одеждой и парой других вещей в подлодку и отправились, полные тревоги. Я сидела впереди и направляла, Сатору был у правого колеса, а Инуи — у левого. Мы оставались над водой, пока отплывали по каналу от храма. Джакуджо открыл дверь, замаскированную под рощу. Дверь закрылась за нами, и мы попали в реку Тонэ. Я в последний раз видела Храм чистоты.

В подлодке было темно, когда мы закрыли крышу и понеслись вперед. Вода была грязной, снаружи темнело, и я не сразу смогла понять направление. Колеса не крутились синхронно, и лодка плыла зигзагом над дном реки. Но мы смогли проплыть довольно далеко, ударившись пару раз о камни по пути, и привыкли к такому способу передвижения.

А потом мы заметили большой изъян подлодки. Внутри было тесно, и воздуха нам хватало только на короткий период времени. Нам приходилось всплывать и открывать крыше для свежего воздуха. На это мы тратили невыносимо много времени. Киромару высунул голову и глубоко вдохнул. Некоторое время спустя он закрыл крышу и сообщил о том, что увидел.

— Лучше нырнуть. Впереди сильный запах моего вида.

Подлодка медленно опустилась под поверхность. Мы ощутили, как она коснулась дна, и вяло поплыли над илом.

— Долго нам оставаться под водой? — спросил Сатору.

Никто не ответил.

Вскоре я увидела над нами тень лодки. Второй… третьей. Это был патруль бакэ-недзуми. Вся нижняя часть реки Тонэ была под контролем врага.

Подлодка ползла под патрулем. Мы застыли и почти не дышали. Мы не знали. Как далеко звук из подлодки разносился в воде.

Наконец, лодки пропали из виду.

— Давайте всплывем, — сказал Сатору.

— Может, выждем? Они могут быть неподалеку.

Сатору покачал головой.

— Мы можем еще столкнуться с врагами. Нужно набирать воздух, пока есть шанс.

Инуи и Киромару согласились с ним, большинство проголосовало за всплытие.

Мы открыли крышу, впустили свежий воздух. Все глубоко вдохнули, радуясь воздуху.

— Если мы так будем всплывать и погружаться, мы не поймем, когда доберемся до океана. Может, остаться на поверхности и гнать на полной скорости? Они не смогут остановить нас, — мне уже надоело погружаться.

— Разве мы это не обсудили? Да, они не могут захватить всю реку, и мы сможем добраться до океана, но так нас будет видно, и они могут понять, что мы затеяли. Раз мы можем проплыть незаметно, нужно это использовать.

Слова Сатору были логичными, и я не могла возразить.

Солнце село, и быстро темнело. Даже над водой приходилось следить, куда мы плыли. Я не могла представить, как увижу что-нибудь под водой. Киромару сказал:

— Прошу, закройте крышу. Нужно нырять. Впереди много бакэ-недзуми. Скорее всего, еще один патруль.

Подлодка тихо погрузилась в воду. Было ужасно темно.

Глубина реки Тонэ в этой части была около пяти метров. Не очень глубоко, чтобы свет не проникал сверху, но луна еще не показалась, и тучи скрывали звезды. Но тьма под водой была кромешной, я не видела руки перед своим лицом.

— Простите, но я уже ничего не вижу.

Инуи и Сатору перестали крутить колеса, не зная, что делать.

— Нас может нести поток, — подсказал Киромару. — Просто следите, чтобы мы ни во что не врезались.

Как я могла понять, врежемся ли мы, если ничего не видела? Я злилась на Киромару, но смотрела в окошко.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юсукэ Киши читать все книги автора по порядку

Юсукэ Киши - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из нового мира. Часть 5 отзывы


Отзывы читателей о книге Из нового мира. Часть 5, автор: Юсукэ Киши. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x