Шеннон МакГи - Драконьи норы и другие ловушки
- Название:Драконьи норы и другие ловушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон МакГи - Драконьи норы и другие ловушки краткое содержание
Закрепив за ней статус истинного члена Двенадцатой Роты, они обеспечат ей место в их путешествии в Дабскин, шумный мегаполис в самом сердце Южной Пустыни. Как в раю, в городе полно еды, улицы усеяны сокровищами со всего континента, а декадентские бани — место, которое имеет большую славу. Однако, что-то менее пикантное скрывается под блестящей поверхностью. В городе, который никогда не спит, настоящие монстры используют шум, чтобы прикрыть творящееся зло.
Прошлое попытается догнать Тайрин, ее ждет много сражений, дружба, любовь и приключения. Дом на севере, пути назад нет. Следуйте за Тайрин, в этой книге квадрологии «Путешествие Тайрин», она едет на юг.
Драконьи норы и другие ловушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они были не так уж плохи. Заказ был не из легких. Много всего. — Я изобразила разные вещи, и как я должна была использовать свои руки, чтобы указать размер порции, которую я хотела. — Человек из будки понимал общий язык, но не мог говорить на нем хорошо, а ты знаешь, я не говорю по-Ошкански.
Она усмехнулась.
— Понимаю. Разные диалекты поначалу тоже сбивали меня с толку. Ты узнаешь о языках, когда мы пойдем дальше. Большинство языков имеют похожие черты, которые ты сможешь понять достаточно скоро.
Я улыбнулась, но про себя смутилась. В доме школьной учительницы, в Нофгрине, были книги по языкам… не обширные, а простые разговорники. Мне просто было лень их читать. Откуда мне было знать, что я когда-нибудь заберусь так далеко на юг, и что мне понадобится знать другой язык?
Я откинулась на спинку стула.
— Не могу понять, сколько здесь людей. Никогда в жизни я не стояла в очереди больше пятнадцати минут.
За навесом обеденного двора белый солнечный свет освещал туристов и местных жителей. Высокие, низкие, толстые, худые, бедные, богатые, молодые, старые… все они толпились вместе. Это было так же невероятно, как и ошеломляюще. Стараясь выглядеть непринужденно, я оглядела их в поисках высоких фигур в плащах, но они исчезли.
Я прикусила язык, раскладывая еду по столу и протягивая несколько тонких соленых огурцов Элле, которая любила их больше, чем я. Осмелюсь ли я спросить Эллу, что она думает о моих эпизодах?
— Это дико, — говорила она. — Каждый раз, когда мы приезжаем сюда, я стараюсь выходить в разное время и всегда ожидаю, что в какой-то момент улицы опустеют. Но этого не происходит. Увидишь, что даже в сумерках, когда рынок закрывается, на улицах снаружи выстраиваются музыканты и нищие, которые хотят заработать немного дополнительных монет перед сном. — Она взяла маринованный огурец и откусила его, закрыв глаза, чтобы насладиться пикантным и соленым вкусом.
Пытаясь укрепить свою решимость, пока она жевала, я заговорила, тщательно подбирая слова.
— Элла, у тебя когда-нибудь случался припадок от жары?
— Нет. — Она приоткрыла один глаз. — А у тебя?
— Вроде. Я думаю, — уклончиво ответила я. — Может быть?
— И что это значит?
— Тебе это покажется странным.
Она зачерпнула немного хумуса из хлебницы между нами фаршированным виноградным листом.
— Есть только один способ узнать.
Это было правдой. Если мои головокружения были от жары, то, возможно, она могла бы посоветовать, как предотвратить их в будущем. Она могла бы даже внести свой вклад, если бы они не имели ничего общего с жарой.
Пока она ела, я объясняла, что испытывала по дороге за едой, и когда мы только приехали. Я наблюдала, как выражение лица Эллы постепенно разглаживается. К тому времени, как я закончила объяснять, мои пальцы запутались в волосах у основания большой косы, в которую были заплетены волосы.
— Говоришь, что оба припадка случались, когда ты смотрела на тех, кого считаешь одними и теми же людьми? — спросила она, и я кивнула. — Ты уверена, что это не были два человека, которые выглядели очень похожими?
Я покраснела.
— Я вижу разницу между людьми, Элла. Я не идиотка.
Она тонко улыбнулась, и в ее словах прозвучал легкий сарказм.
— Нет, дорогая, я просто пытаюсь понять. В прошлом я встречала мужчин и женщин, подходящих под твое описание. Длинные плащи — некоторые посвященные маги носят такие саваны. Или религиозные люди. Люди, которые хотят дополнительной защиты от солнца. Может быть, трудно отличить их друг от друга, если не посмотреть на их лица.
— Ну, я могу сказать, — упрямо сказала я.
Она кивнула.
— Я видела мужчину и женщину, которые подходили под твое описание, прежде чем ты вернулась. Я сидела здесь некоторое время; возможно, это были те же двое, которых ты видела. Я не видела с ними третьего человека.
Я кивнула, сосредоточившись на фаршированном виноградном листе, который крутила в хумусе.
— Я подумала, что-то подобное. Религиозные люди… или маги. В первый раз они смотрели на камни, и я подумала, что, возможно, это маги. — Я старалась говорить легко и непринужденно, но Элла не слушала.
Она сузила глаза, как кошка.
— Ты не думаешь, что жара как-то связана с твоим головокружением.
— Сначала так и было, — запротестовала я.
Она покрутила пальцем, побуждая меня продолжать.
— Но?
— Но потом это случилось во второй раз, и иногда я чувствую себя так странно. Интересно, было ли то, что случилось… в Нофгрине… интересно, повлияло ли это на то, как магия влияет на меня, — призналась я.
Элла отвела взгляд и нахмурилась еще сильнее.
— Что заставляет тебя так думать? Кроме того, что ты мне сказала?
— Всего несколько вещей, — неопределенно ответила я, не желая объяснять жужжание, которое происходило в голове, когда у меня было слишком много энергии, или как иногда мне казалось, что я вижу магию, которую никогда не видела раньше. Приступы головокружения были достаточно сильными. Добавить эти две вещи, и она подумает, что я сошла с ума или все выдумала. — В любом случае, даже если у меня закружилась голова из-за этих конкретных людей, которые они, возможно, и не были, не думаю, что эти люди сделали это нарочно. Зачем им это? Я для них ничто. — Я съела виноградный лист, прежде чем продолжить. — Так что не мое дело, чем они занимаются. Верно?
Она изогнула бровь, но, казалось, решила не комментировать это.
— Ты права. Может быть, они делали что-то волшебное, и тебя втянуло в это случайно.
— Ты так думаешь?
Она кивнула.
— Это редко, но случается. Особенно в таком месте, как это, если маги не сосредотачиваются на сдерживании своей магии, она может… впитывать воздух? Я не знаю, как это описать, но это может заставить человека чувствовать себя странно.
— Это потому что их так много?
— Тебе придется спросить Белинду или Ито о деталях, но я думаю, что да. Маги не редкость в Дабскине. В конце концов, это торговый город, полный трав, драгоценных камней и знаний. Это как мед для мух.
— Хотела бы я, чтобы Майкл увидел это место. Ему бы здесь понравилось, — пробормотала я, глядя на толпу. Когда я поняла, что сказала, между нами повисла тишина. Элла взяла меня за руку, и я украдкой покачала головой. — Я в порядке. Извини.
— Ты скучаешь по нему.
Да, я скучала по нему. Это накатывало волнами, когда я меньше всего этого ожидала. Это было похоже на то, как если бы я потянулась за фляжкой на овечьей вахте и поняла, что выпила ее час назад. Было ощущение, что он не может быть мертв, пока я еще жива, и в то же время с абсолютной уверенностью я знала, что он действительно мертв.
— Я в порядке.
Она наклонила голову, чтобы посмотреть мне в глаза. Беспокойство тронуло меня, но я все еще не могла сказать ей, о чем думаю. Похоже, она это понимала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: