Джоди Мидоуз - Моя скромница Джейн [litres]
- Название:Моя скромница Джейн [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105617-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Мидоуз - Моя скромница Джейн [litres] краткое содержание
Викторианскую Англию наводнили призраки. Чтобы избавить от них страну, было создано Королевское общество переселения заблудших духов. Его лучший охотник Александр Блэквуд должен привлечь на свою сторону Джейн Эйр. Но Джейн не собирается связывать свою жизнь с охотой на призраков и уезжает в Торнфилд. Вот только мистер Рочестер, который ждет новую гувернантку в своем доме, скрывает тайну гораздо более ужасную, чем сумасшедшая жена на чердаке.
Моя скромница Джейн [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Свободен! Наконец-то свободен! – воскликнул дух Броклхерста и понесся вдаль по улице, почти для всех теперь невидимый.
– Получай! – возопила Шарлотта.
– Мисс Бронте, Броклхерста там уже нет. – Александр поднялся на ноги, отряхивая с брюк керамическую пыль.
– Значит, я его сразила?
– Вы сразили своего брата.
Она поднесла лорнет к глазам.
– Значит, не Броклхерста?
– Я сказал: его в теле Бранвелла уже нет.
– Вы арестованы! – На плечо Александра опустилась тяжелая рука в перчатке.
Тот застонал. Ну неужели мало для одного дня?
Агент обернулся и поправил маску.
– Добрый день, офицер. Я Александр Блэквуд из Общества перемещения заблудших духов.
Должностное лицо нахмурилось.
– Из Общества…
– Подчиняюсь непосредственно герцогу Веллингтону. Если у вас еще остались вопросы, я буду счастлив связать вас с ним непосредственно.
Офицер нахмурился еще сильнее, словно желая напомнить своей жертве, что Общество переживает сейчас не лучшие времена, но оба понимали, что арест не может состояться. Гоняться за духами – все-таки по-прежнему прерогатива организации, где служил Александр.
– А этот парень кто такой? – Страж порядка указал на Бранвелла, который только-только начал приходить в себя. На затылке у него стремительно росла шишка.
– Мой помощник.
– А эта дама? – Офицер посмотрел на мисс Бронте.
– Помощник моего помощника. – Александр бросил взгляд через плечо полицейского на доки и «Игривую Анну». На месте ли судно? Трудно было сказать. – А сейчас я очень спешу…
– Что ж, хорошо. – Офицер отступил. – Доброго вам всем вечера.
Только теперь в поле зрения Александра попали сине-зеленые паруса «Игривой Анны», на полном ветре несущие ее вниз по Темзе.
Не видать ему мистера Мейсона.
Глава 22
Шарлотта
– Ну, вот мы и пришли, – прокряхтел Блэквуд, когда их маленькая компания, все в крайне угнетенном состоянии духа, оказалась в квартире, расположенной на третьем этаже дома на Бейкер-стрит. – Дом, милый дом. Располагайтесь, прошу вас.
Шарлотта подняла к лицу лорнет. Жилище Александра выглядело таким же опрятным и ухоженным, как и его хозяин. Мебели же было немного. В углу гостиной стояли два миниатюрных стула. На один она осторожно опустилась, сложив руки на коленях. Бран остался стоять у дверей, словно боялся, что его выгонят. Выражение глубокого раскаяния за неловкий случай с чашкой и привидением мистера Броклхерста все еще омрачало его лицо. Оба Бронте явно чувствовали себя не в своей тарелке.
– Что ж, – предложил Блэквуд, – не выпить ли нам чаю?
Бран застонал и уронил голову на руки.
– Наверное, я никогда в жизни больше не буду пить чай. Даже смотреть на него не могу.
– Бран, дорогой, ну зачем такие крайности? – Шарлотта попыталась выдавить сочувственную улыбку. – Просто произошла ошибка. Все мы совершаем ошибки.
– Только я – больше всех остальных.
Это было правдой.
– Это правда, – без злобы подтвердил Александр, – но ты ведь среди посвященных еще новичок. Постепенно всему научишься.
Ученик посмотрел на него с надеждой.
– А вот с вами когда-нибудь случалось такое, чтобы дух из ловушки перешел в вас по вашей вине?
Мистер Блэквуд откашлялся.
– Позабочусь о чае.
Он вышел в другую комнату. Шарлотта приблизилась к Брану и одной рукой обняла его.
– Выше голову. Не все еще потеряно, братик, – подбодрила его она, но тут же подумала: как же в самом деле теперь, без Мейсона, им доказать, что Рочестер – во всех отношениях темная личность, и получить веские доказательства против него в деле об убийстве отца мистера Блэквуда? К тому же в Лондон они приехали без Джейн Эйр. А она совсем потеряла голову от любви к подлому злодею.
В общем, если пораскинуть мозгами, то потеряно, пожалуй, почти все.
– Во всем виноват я, – сокрушался Бран.
– Мы как-нибудь выкрутимся.
– Как?!
Шарлотта не ответила.
Мистер Блэквуд вернулся и поставил на край стола серебряный поднос с чайником и чашками. Шарлотта подошла, чтобы помочь ему разлить горячий напиток. Одну чашку она передала Брану, принявшему ее без всякого выражения на лице. Некоторое время они молча прихлебывали чай.
Шарлотта спросила:
– И что теперь?
– Поедем в Вестминстер и доложим Обществу о наших «успехах».
– Понятно. – В животе у мисс Бронте запорхали бабочки, хотя и скорее от нервов. Наконец-то в Общество. Однако шанс вступить в него в качестве полноправного члена, кажется, от нее ускользает. – Когда мы отправляемся?
До этого Шарлотта не бывала в Лондоне. Конечно, предварительно она перечитала во всех доступных ей книгах его описания, но к подлинному величественному виду бурлящего города – особенно Вестминстера – они ее не подготовили. Девушка без конца высовывалась из окна кареты, крепко прижимая лорнет к носу, чтобы не упустить ни малейших штрихов – ни птичьих стаек, которые, громко хлопая крыльями, перелетали с места на место на улицах; ни гранитно-мраморного великолепия зданий; ни километровых рядов светящихся окон; ни людских сборищ; ни экипажей всех мастей, грохотавших по булыжным мостовым; ни легкого запаха гнили со стороны реки; ни маслянистого дымка, стоявшего в воздухе. Пальцы так и тянулись к перу – скорее зафиксировать все эти впечатления на бумаге, но увы. Карету слишком сильно трясло. Их небольшой отряд (состоявший из нее самой, мистера Блэквуда, который выглядел слегка сердитым, и все еще подавленного Брана) всю дорогу провел в молчании. Александру в особенности явно не терпелось добраться до места назначения.
Наконец карета резко остановилась. Блэквуд выскочил наружу и подал руку Шарлотте.
– Прошу сюда, – сказал он и устремился вверх по лестнице.
Бран старался не отставать от него, а его сестра на минуту задержалась, чтобы полюбоваться великолепием огромного здания. Она даже пожалела, что не занимается, подобно Джейн, рисованием, а то непременно попробовала бы запечатлеть, как солнечный свет играет на каменной облицовке. Слова – это, конечно, прекрасно. Но иногда они попросту бессильны.
– Пойдемте же, – снова позвал Александр, стоя уже у входа.
Шарлотта ускорила шаг, чтобы нагнать своих спутников. Вместе они миновали главный коридор Палаты лордов и направились к отдаленному проходу, где начиналась отдельная укромная лестница, ведущая в подвал, где раньше располагалась часовня. Там все уже выглядело старым, но арочные перекрытия потолка и блестящие панели деревянного пола делали помещение красивым.
– А почему Общество собирается в здании парламента? – на ходу спросила Шарлотта.
– Потому что некогда, до разрыва с королем, многие его члены из числа не-визионеров были депутатами парламента, – пожал плечами Александр. – В общем, просто ради удобства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: