Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Название:Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-001591-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз краткое содержание
Бесстрашный Ричард Сайфер, Искатель Истины, силою магии победил грозного Даркена Рала, но, сам того не ведая, нарушил Второе Правило Волшебника. Порвалась завеса между мирами, и силы зла вырвались на свободу. Потоками льется кровь, самое темное и страшное пробуждается в людях. Предательства, измены, убийства, войны... Еще немного - и вырвется на свободу Владетель Подземного мира, и тогда никто не избегнет страшной участи. Лишь Ричард способен восстановить завесу и спасти мир. Но готов ли он, пусть даже во спасение мира, принести в жертву жизнь своей возлюбленной?
Второе правило волшебника, или Камень Слёз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет.
— Значит, ты солгал сестре. Ричард, разве ты не знаешь, что лгать скверно? Создатель ненавидит лжецов.
— Сестра Верна тоже так говорила.
Ричарду надоело, что Паша постоянно цепляется за него. Он спешился и повел Бонни в поводу. Паша пересела в седло.
— Зачем же ты лжешь, если знаешь, что это нехорошо?
— Я просто хотел, чтобы сестра Марена обратно шла пешком. Она ведь заставила тебя всю дорогу до леса идти пешком в наказание за то, в чем ты была не виновна.
Паша тоже слезла с лошади и пошла рядом с Ричардом.
— Это очень мило с твоей стороны, — сказала она, коснувшись его руки. — Надеюсь, мы с тобой подружимся.
Ричард сделал вид, что ему зачем-то надо быстро оглянуться, и как бы невольно сбросил ее руки.
— А ты можешь снять с меня этот ошейник?
— Рада-Хань? Нет, конечно. Только настоящая сестра может снять его. Я даже не знаю, как это делается.
— Ну, значит, не подружимся.
— Но ты ведь рисковал ради сестры Верны. Выходит, с ней-то ты подружился? Обычно такие вещи делают ради друзей. Ты позаботился о том, чтобы я ехала обратно верхом. Это — тоже по-дружески.
— Сестра Верна мне не друг, — ответил Ричард. — Я поступил так только потому, что с ней, по моей вине, обошлись несправедливо. А поскольку я хочу избавиться от ошейника, друзьями мне могут быть только те, кто поможет мне в этом. Сестра Верна ясно дала мне понять, что не намерена мне помогать. Настанет время, и если она помешает мне, я убью ее, как убью любого, кто попытается остановить меня.
— Ричард! — воскликнула послушница. — Ты же только ученик. Тебе не следует так похваляться своим могуществом. Тебе не следует даже шутить такими вещами. Я не верю, что ты способен не то что убить, но даже просто ранить женщину.
— Значит, ты заблуждаешься.
— У большинства молодых людей поначалу бывают трудности, но я верю: ты будешь доверять мне, и мы станем друзьями.
— Это не игра, Паша! — зло сказал Ричард. — Если придет такая пора, что ты встанешь на моем пути, я перерублю твою хорошенькую шейку.
Она улыбнулась притворно застенчиво.
— Ты действительно находишь, что у меня красивая шея?
— Это я так, для красного словца, — проворчал Ричард.
Он пошел дальше, ведя Бонни в поводу. Паша ускорила шаг, чтобы не отстать от него. Некоторое время они шли молча. Ричард был не в лучшем настроении.
Разрядка, наступившая, когда он убил мрисвиза, вновь сменилась напряженностью.
Вернулись тоска и злость.
Между тем лицо Паши прояснилось, и она снова улыбнулась ему:
— Я ведь ничего о тебе не знаю, Ричард. Почему бы тебе не рассказать что-нибудь о своей жизни?
— Что тебя интересует?
— Ну, например, чем ты занимался до того, как попал во Дворец? Было у тебя какое-нибудь ремесло?
— Я был лесным проводником.
— Да? А где?
— У себя на родине, в Оленьем лесу. В Вестландии.
— Боюсь, я не знаю, где это, — сказала Паша. — Я вообще ничего не знаю про Новый мир. Когда-нибудь, если я стану сестрой Света, мне, возможно, придется отправиться туда, чтобы помочь мальчику. — Ричард ничего не ответил, и она, помолчав, продолжила. — Значит, ты был лесным проводником? Это, должно быть, страшно? Ты не боялся лесных зверей? Я бы испугалась.
— Почему? Если, к примеру, заяц выскочит из-за кустов, ты можешь запросто испепелить его своим Хань.
Она засмеялась.
— А мне все равно было бы страшно. Мне больше нравится в городе. — Паша поправила волосы и посмотрела на Ричарда. У нее была забавная манера морщить носик. — У тебя была... ну, девушка, возлюбленная?
Вопрос застал Ричарда врасплох. Он открыл рот, но не нашелся, что ответить. Он не собирался говорить с Пашей о Кэлен.
— У меня есть жена, — наконец выговорил он. Паша чуть не оступилась.
— Жена? — Голос ее стал каким-то детским. — Как ее зовут?
— Дю Шайю, — ответил Ричард, не глядя на нее.
— А она хорошенькая?
— Да. У нее густые черные волосы, подлиннее, чем твои, красивая грудь... Ну и вообще она весьма привлекательная женщина. — Он заметил, что Паша покраснела. Голос ее стал холодным, и она пыталась показать, что ей это безразлично.
— А вы давно с ней знакомы?
— Несколько дней.
— То есть как? Как же ты тогда мог жениться?
— Когда мы с сестрой Верной пришли в землю маженди, а это было несколько дней назад, эту женщину держали в оковах. Ее хотели принести в жертву духам. Они пожелали, чтобы убил ее я. Сестра Верна сказала, что я должен исполнить желание маженди, чтобы они пропустили нас через их землю. Но я не послушался и выстрелил из лука в их Королеву-Мать. Стрела пригвоздила ее руку к столбу. А людям маженди я сказал, что, если они не отпустят Дю Шайю и не помирятся с бака-бан-мана, следующая стрела убьет их Королеву. Они проявили благоразумие и приняли мое предложение.
— Твоя жена — из племени дикарей?
— Она из народа бака-бан-мана, и она мудрая женщина, а не дикарка.
— Значит, она вышла за тебя, потому что ты спас ей жизнь?
— Нет. Чтобы прийти сюда, нам с сестрой Верной надо было пройти и через их землю. На их земле я убил пятерых ее мужей.
Паша схватила его за рукав.
— Да ведь бака-бан-мана лучшие фехтовальщики! Неужели ты убил пятерых?
— Нет, я убил тридцать человек. — Паша ахнула. — А среди тех тридцати были и ее пять мужей. Дю Шайю — женщина, посвященная духам, и она сказала, что теперь я должен стать вождем их народа. А раз она — женщина, посвященная духам, а я их вождь, Кахарин, стало быть, мы с ней должны стать мужем и женой.
Паша снова улыбнулась:
— Значит, ты ей не настоящий муж. Она просто рассказала тебе очередную байку про духов. У этих дикарей... то есть у бака-бан-мана таких баек много.
Ричард ничего не ответил. Паша снова нахмурилась.
— Но откуда же тогда ты знаешь, какая у нее грудь... и все остальное? — Она фыркнула. — Наверное, эта женщина вознаградила тебя за твое мужество?
— Я знаю это потому, что, когда маженди хотели, чтобы я убил ее, она была прикована цепью к стене. Голая. Чтобы любой, кто захочет, смог ее изнасиловать. — Паша снова отвела взгляд. — Сейчас, — продолжал Ричард, — она ждет ребенка. Ребенка от насильника. Людей приносят в жертву, сажают на цепь, надевают на них ошейник, а сестрам наплевать, что случится с людьми, на которых надели ошейник.
— Это неправда, — тихо сказала послушница.
Ричард не стал спорить. Уже смеркалось, но было еще тепло.
Паша казалась замкнутой и отчужденной, но через некоторое время она снова посмотрела на него и улыбнулась.
— Так расскажи о себе. У тебя ведь есть дар. Значит, у твоего отца тоже был дар? Говорят, дар передается по наследству?
У Ричарда снова ухудшилось настроение.
— Да, у моего отца был дар.
— А он сейчас жив?
— Нет, его недавно убили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: