Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Название:Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-001591-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз краткое содержание
Бесстрашный Ричард Сайфер, Искатель Истины, силою магии победил грозного Даркена Рала, но, сам того не ведая, нарушил Второе Правило Волшебника. Порвалась завеса между мирами, и силы зла вырвались на свободу. Потоками льется кровь, самое темное и страшное пробуждается в людях. Предательства, измены, убийства, войны... Еще немного - и вырвется на свободу Владетель Подземного мира, и тогда никто не избегнет страшной участи. Лишь Ричард способен восстановить завесу и спасти мир. Но готов ли он, пусть даже во спасение мира, принести в жертву жизнь своей возлюбленной?
Второе правило волшебника, или Камень Слёз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они наконец ушли, Паша взяла его за руку и поблагодарила.
— За что? — удивился он.
— До сих пор мне еще не позволяли ужинать вместе с сестрами и с послушницами, у которых есть ученики. Это — в первый раз. Ты был так любезен со всеми! Я страшно рада, что мы здесь сегодня вместе. И ты такой красивый в этом наряде.
— К такому платью ты могла бы подобрать и более высокородного спутника, — заметил Ричард, расстегивая кружевной ворот. — Но я никогда не носил таких нарядов. По-моему, на мне все это смотрится как-то нелепо.
Паша довольно улыбнулась:
— Можешь не сомневаться, что Селия и Дульчи отнюдь не считают, что у тебя нелепый вид. Удивительно, что ты не заметил, как блестели их глаза. Мне даже показалось, что им захотелось сесть к тебе на колени.
Ричард подумал, что, если этим девчонкам так нравятся красные плащи, он может подарить им свой, но предпочел не высказывать столь крамольную мысль.
— А почему видные волшебники, вроде Джедидии, — спросил он, — не носят подобных нарядов?
— Их носят только новички, и только они имеют право свободно выходить в город. Чем больших успехов добивается ученик в магии, тем скромнее он должен одеваться. Вот почему Джедидия, который почти что выпускник, носит простой коричневый балахон.
— В чем же смысл столь странного правила?
— В том, чтобы учиться скромности. Красивые наряды, большие деньги, большая свобода — для тех, у кого меньше могущества. Все эти вещи сами по себе не заслуживают уважения. Молодые люди должны понять, что главное — их дар, а не внешние соблазны.
— Тогда для меня эти наряды — вроде понижения. Я уже и так одевался скромно.
— Тебе еще не положены скромные одежды. Иногда, если пожелаешь, ты можешь носить свою старую одежду. Но только не балахон! Горожане всегда определяют силу и возможности волшебников по их одежде. Волшебникам в простой одежде не дозволено появляться в городе. — Она улыбнулась. — Когда-нибудь, когда ты достигнешь больших успехов, тебе позволят носить балахон, как настоящему волшебнику.
— Мне больше по душе моя собственная одежда, — огрызнулся Ричард.
— Когда с тебя снимут ошейник и ты уйдешь из Дворца, ты сможешь и одеваться, как пожелаешь. Но большинство предпочитают одеяния, присущие их занятию, и носят их всю жизнь.
Ричард решил сменить тему.
— Я хочу увидеться с Уорреном. Скажи мне, как его найти?
— Сейчас? На ночь глядя? — удивилась Паша. — Ричард, сегодня был долгий день, а я еще должна дать тебе первый урок.
— Скажи, как спуститься вниз. Смогу ли я найти там в столь поздний час Уоррена?
— Труднее сказать, бывает ли он в других местах. Он, кажется, и спит среди книг. Удивительно, что он сегодня поднялся наверх. Об этом будут сплетничать еще неделю.
— Я не хочу, чтобы он думал, будто я забыл о нем, — пояснил Ричард. — Как мне туда пройти?
— Ну хорошо, — сдалась Паша. — Пойдем, раз уж ты так настаиваешь. Я должна повсюду сопровождать тебя. Пока, разумеется.
Глава 54
Паша и Ричард спускались по черной лестнице в скрипториум. Не в пример парадной дворцовой лестнице эта была самая обычная, очень древняя, местами нуждавшаяся в починке. В отличие от верхних покоев здесь нигде не было видно прислуги.
Стены из грубого камня. Вместо масляных ламп — чадящие факелы. И мертвая тишина. Кое-где сквозь камень сочилась вода.
— Что хранится в этих подвалах? — спросил Ричард.
— Книги пророчеств, а еще — исторические хроники и дворцовые документы, ответила Паша.
— Но почему здесь?
— Для людей неподготовленных пророчества опасны. Общий обзор пророчеств изучают все послушницы, но лишь некоторым сестрам дозволено читать и изучать их. Эти сестры обучают волшебников, которые проявляют способности к работе с пророческими книгами. Здесь работают несколько молодых людей, и среди них Уоррен — то же, что Джедидия среди остальных. У каждого волшебника — свой дар. Так и у тебя. Мы должны раскрыть твой дар, должны понять, какая область магии твоя. Иначе трудно будет обучить тебя как следует.
— Сестра Верна мне об этом немного рассказывала. Так к чему же у меня, по-твоему, склонности?
— Обычно мы выясняем это, изучая личность ученика. Одни любят работать руками. Такие создают потом всякие разные волшебные вещи. Другим нравится помогать больным и раненым. Из таких как раз вырастают целители.
— А я?
— Знаешь, мы никогда еще не видели таких, как ты, — призналась Паша, и лицо ее стало серьезным. Впрочем, улыбка вернулась к ней почти мгновенно. — Не расстраивайся, мы обязательно это поймем.
Они дошли до тяжелой каменной двери, толщиной с рост Ричарда. За дверью виднелся темный коридор, ведущий в комнаты, вырубленные в скале, которая служила фундаментом всему Дворцу. Лампы едва освещали эти искусственные пещеры.
На столах повсюду валялись книги и пергаменты. На стенах были высокие стеллажи.
За столами в ближайшей ко входу комнате сидели две женщины и делали при свечах какие-то записи. Одна из них подняла голову.
— Что ты здесь делаешь, дочь моя? — спросила она Пашу.
Паша присела.
— Мы пришли к Уоррену, сестра.
— К Уоррену? Зачем?
Но тут из темного коридора вышел Уоррен.
— Все верно, сестра Бекки. Я сам их просил прийти.
— В следующий раз, пожалуйста, предупреждайте заранее.
— Да-да, конечно, сестра.
Уоррен стал между Ричардом и Пашей, взял их за руки и повел по книгохранилищу. Не пройдя и двух шагов, он страшно смутился, поглядел на Пашу, разжал руку и покраснел.
— Ты выглядишь... потрясающе, Паша, — пробормотал он.
— Ну, спасибо тебе. Крот... — Она сама залилась краской. — Извини, Уоррен, я не хотела тебя обидеть.
Он улыбнулся:
— Не беспокойся, Паша. Я знаю, что меня прозвали Кротом. Некоторые хотят меня обидеть, но для меня это звучит как похвала. Кроты ведь обладают способностью находить дорогу в темноте. Там, где не найдет дороги никто. Я тоже нахожу пути там, где другие ничего не видят.
Паша облегченно вздохнула:
— Я рада, Уоррен. Да, Крот, ты слышал? Джедидия упал с лестницы и сломал ногу.
— Вот как? — Он посмотрел ей в глаза. — Может быть. Творец преподал ему урок? Если слишком задирать нос, можешь и не разглядеть, что под ногами.
— Не думаю, чтобы уроки Творца пошли Джедидии впрок, — заметила Паша. — Я слышала, он так разозлился, что испепелил дорогой ковер.
— Это ты должна сердиться, а не он, — возмутился Уоррен. — Он так грубо с тобой разговаривал!
— Обычно он бывает любезен, но, наверно, сегодня я ужасно выглядела.
— Среди этих книг есть такие, на которые люди и смотреть не хотят, сказал он, — но важно содержание, а не то, есть пыль на обложках или нет.
Паша снова покраснела.
— Ну... спасибо тебе, Крот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: