Урсула Вернон - Общество восхищения Розой Макгрегор
- Название:Общество восхищения Розой Макгрегор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урсула Вернон - Общество восхищения Розой Макгрегор краткое содержание
Общество восхищения Розой Макгрегор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фейри с наперстянкой взял очередной стебель и стал вплетать в толстую цветочную косу.
— А потом обернулся конём, хотел утащить её в озеро, утопить…
Низкий, злой ропот остальных.
— Ну извините! Я пука! Мы топим людей! Не ждём, пока они умрут от разбитого сердца! Раз — и всё!
— Вахлаки, вот вы кто, — сказал шелки. — Мы хотя бы не убиваем дам после.
— Если не давите во время того, мешки с салом, — прорычал пука.
— Девушки любят потолще, так им ночью теплее, ты, конская морда.
— Полегче, вы оба, — сказал узкобёдрый и налил всем пива.
— Ну и вот, — бубнил пука, — превратился я в коня, а она и погладь меня по носу.
Вздохнув, он уставился в кружку.
Остальные ждали. Спустя минуту шелки не выдержал:
— И всё?
— Что? Это было очень мило. Немногие умеют правильно гладить по носу. А потом хлоп по боку: беги, хорошая лошадка!
— Вот и со мной так же, — уныло сказал узкобёдрый.
— Э-э… тоже назвала хорошей лошадкой?
— Нет! — Он вспыхнул зеленоватым румянцем до кончиков ушей. — Шлёпнула меня по заду и сказала, что отыщет в следующий раз, когда будет поблизости.
Костёр трещал. Фейри с наперстянками держал уже неохватный их пучок.
— Мы что, чахнем? — вдруг спросил зеленоглазый. — Вот на что это похоже?
— Не чахнем мы!
— Конечно, нет!
— У нас не разбиты сердца.
— Нет.
— Хорошо.
Пука обернулся на время человеком и хватил пива.
— Тогда, значит, через год в это же время?
— Я буду.
— Придём.
* * *
— Баба? Баба, тут на заднем крыльце…
Роза Макгрегор разменяла седьмой десяток, но на ногу была легка как молоденькая. В кармане у неё всегда лежал железный подковный гвоздь, отчасти в память о покойном муже-кузнеце, отчасти потому, что хладное железо не даёт фейри забыть о вежливости.
Её самой маленькой внучке исполнилось около пяти. Она немного походила на шелки отсутствием шеи и настырностью шелки-самца.
Мать надеялась, что это пройдёт.
— Не волнуйся, — дала совет Роза. — Главное — как себя поставишь, золотце. Она отлично устроится в мире.
— Тут цветы, баба, — с сомнением сказала внучка.
— А-а… уже осень, да?
Вдруг улыбнувшись, Роза распахнула заднюю дверь.
В воздухе пахло морозцем. С широкого дуба на крыльцо нападали листья, но их было почти не видно под большущим букетом наперстянок, — розовые колокольцы, пятнистые донышки, — который оставил для неё кто-то.
— Почему кто-то оставляет тебя цветы, баба?
— О, это долгая история. У твоей бабушки была захватывающая юность. Расскажу тебе, когда будешь постарше. — Роза Макгрегор замялась, глядя вниз на упрямое личико. — Намного, намного постарше.
Перевод — Alabarna
Интервал:
Закладка: