Валерий Гуминский - Серое братство
- Название:Серое братство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Гуминский - Серое братство краткое содержание
Серое братство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она долго смотрела в спину удаляющемуся Григу, пока тот не исчез за поворотом, и его скрыла стена колючего кустарника с яркими лиловыми цветами.
— Он остался недоволен, — задумчиво проговорила королева. — Вся беда придворных в их излишней старательности. Они хотят быть полезными, но навязчивость всегда раздражала меня. Григ — неплохой человек, но его идеальное мироощущение мешает ему понять меня. Он слеп в своей преданности.
Мы медленно шли по пустому саду, а под ногами шуршали мелкие камешки, собранные со дна моря и посыпанные на дорожку. И все это время я мучительно искал причины неожиданного разговора с королевой. И почему нет охраны? В чем подвох? Краем глаза я заметил маячившую на угловой башне, в виду которой мы все время находились, между зубцами фигуру с арбалетом. До нас было слишком далеко, но такое оружие бьет далеко, если оно в руках опытного стрелка. А стрелок беспрестанно перемещался по стене, неотрывно глядя на нас. Наконец, дойдя до края башни, он замер, и его арбалет лег на зубец. Королева не такая простушка. Все прослеживается. И за кустами наверняка стража наготове. Я ухмыльнулся. Законы этого государства ставят ловушку для королевы. Захочу убить ее — никто мне не помешает. Доля мгновения, пол-удара сердца — и все кончено. В чем суть охраны? Защита важного лица, невзирая на его запреты вести приватную беседу.
— Ты удивлен, что рядом нет охраны, Гай? — неожиданно прервала молчание королева. — Я мысли не читаю. Просто ты все время вертишь головой, словно ищешь кого-то.
— Жизнь ваша превыше тех сведений, которые я могу дать, — пожал я плечами. — Это у нас убийство — вещь обыденная, а ведь меня считают наемным убийцей, варваром. Если охрана лежит под кустами — пусть она встанет и идет рядом. Они ведь все равно не понимают, о чем мы говорим. Не так ли, энни? Ваш язык безупречен, пусть даже с акцентом. Признаюсь, в первую нашу встречу вы здорово обвели меня вокруг пальца.
— А я думала, почему ты не выражаешь удивления, что я говорю с тобой на одном языке?! — засмеялась королева. — Я хотела даже рассердиться. Никаких эмоций! Насчет охраны ты не прав. У меня есть один слуга, который заменит всю охрану дворца. Он приставлен ко мне с раннего детства, и будет сопровождать до самого конца.
Я медленно повернул голову назад и обнаружил стоящего за нами того самого темнолицего человека, которого я заметил в зале. Ему было лет сорок, его высохшее тело хранило дьявольскую силу. Узловатые руки покоились на бедрах, готовые, однако, к мгновенному броску. Наши глаза встретились. Слуга впился в меня жестким взглядом, но тут же увел его вниз. Мне стало все ясно.
— Надоест, — с нарочитой уверенностью сказал я, повернувшись к королеве. — Кто же выдержит пытку длиной в жизнь?
Она легко и непринужденно засмеялась, откинув голову, а солнце осветило ее лицо. Я невольно залюбовался ею, но, к сожалению, королева вовремя вспомнила, кто она такая, и приняла чинное выражение лица.
— Логика твоего поведения, Гай, мне понятна. Я сообразила, что стоит за твоими словами. Меня не получится убить. Любое движение руки чуть выше пояса будет рассматриваться как угроза моей жизни. На башне — отличный стрелок, и без сожаления убьет тебя. Но еще быстрее тебя убьет Пак. Так что держи руки внизу, сделай милость. Я не хочу потерять интересного варвара.
— Разве только простой интерес заставил вас запросто гулять по саду? — пробормотал я.
— А ты хочешь причинить мне неприятности?
— Нет, — я впервые так пристально посмотрел на девушку. Она, кажется, слегка смутилась. — Хотя мне пришла отличная идея насчет моей казни. Ну не хочу я кипеть в масле! Может, что-нибудь полегче?
Королева кивнула. То, что она сказала, повергло меня в уныние.
— Я не вижу причин для твоего оправдания, Гай. Это мой долг, поверь. Если бы ты мог убедить меня в своем знатном происхождении и предоставить доказательства — я бы отмела все возражения Совета. Но они слишком сильно давят на меня, требуя твоей смерти. Что на них нашло? Ну, варвар, ну, чужеземец! Прямо с цепи сорвались! С чего бы это?
— Чем больше меня хотят умертвить — тем больше я вижу необходимость продолжить свою жизнь, — невесело усмехнулся я. Что, в сущности, я здесь делаю? Отряд погиб в горах и теперь мое пребывание в Ваграме стало ненужным. Никто не двинет войска на запад. Надо бежать. От ее глаз, голоса, фигуры, залитой солнцем. А глаза почему-то потемнели.
— Не привыкайте ко мне, энни, — тихо попросил я. — Если закон велит меня уничтожить — так тому и быть.
Остальной путь вокруг большой цветущей клумбы с цветами мы проделали молча, и остановились только у башни. Королева глубоко задумалась, не обращая внимания на суету стражников. Они встали по обе стороны от меня, горя желанием успокоить навеки невесть откуда взявшегося чужака.
О каких доказательствах она говорила?
2
Поэт сидел на низкой скамеечке и, морщась от боли, растирал ногу, покалеченную хессами. Рана еще не зажила полностью, и он при ходьбе хромал, слегка постанывая от неловкого движения. Меч лежал на полу, а сапоги — на пороге. Поэт косил глаза на свои пальцы, шевелил ими, и так забавлялся, пока Егерь молча правил нож. Он не спал четверо суток, мотаясь из Фобера в Берг, а оттуда — в Паунс. Шпионская сеть, которую он раскинул на всем побережье Континента и в крупных городах, требовала тщательного внимания и проверки ее дееспособности.
Возвращение Поэта и Болта стало для Егеря неприятным сюрпризом, выбившим из-под ног почву. Первое мгновение встречи они молча разглядывали друг друга. Егерь словно не мог понять, что здесь делает Поэт. Поэтому никаких расспросов он не учинял, отправив бойцов мыться и отдыхать. Болта Егерь спровадил в Схрон — не дело простых воинов вникать в ситуацию, тем более что он и не был вовлечен в основную операцию. Поэтому — подальше.
— Говори, Поэт, — сухо обронил Егерь. — Что вы там натворили?
— Да ничего никто не творил, — Поэт отчаянно махнул рукой. — Этот мальчишка не стал никого слушать, увел остатки отряда в горы и заперся в пещерах. Он оттянул на себя почти всю мощь хессов. Мы и спаслись-то благодаря этому. Нас никто не преследовал…
— Я не спрашиваю, почему вы спаслись. Братство возлагало на эту операцию большие надежды. Мы же проворонили все, что можно. Потеряли несколько братьев. Годы подготовки — свиньям в грязь! Гай был способным малым, но слишком уж самостоятельным. Ты дал промашку, Поэт, не подумал о последствиях. Что будем говорить на Сходе?
— Понятно, что, — опустил голову Поэт. Удивительно, как фарогар волновался за мальчишку. А ведь не подавал виду. — Поверь, Егерь, я даже орал на этого умника. Но он настолько уперся рогом из-за своей идеи прорваться в Алам, что не слушал никого!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: