Максим Ковалёв - По зову полной Луны
- Название:По зову полной Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Ковалёв - По зову полной Луны краткое содержание
По зову полной Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Неужели он и теперь останется при своих секретах? Когда их разрозненный отряд скитается по чаще, а сами они попали в плен».
А не лежит ли он, Юлиан, сейчас на самом деле где-нибудь на всё той прогалине, тяжелораненый и в бредовой горячке?
Такое объяснением стало бы вполне разумным, ничуть не хуже, чем признать реальность их пленения карлами. Но голова трещала по всамделишному, и зад мёрз так натурально, как не вообразить ни в каком бреду. Что же дальше? Пытки, мучительное умерщвление или… переговоры? И что из этого представляется более жутким? Сразу не ответишь.
Вал негодования как нахлынул, так и опал. В виски вонзилось по новой игле боли. Стали медленно погружаться в мозг. Пронзая. Стражник закрыл глаза и прислонился затылком к стене. А старик пусть балаболит дальше, что хочет.
— Вижу, все более-менее очухались. Попрошу подойти ближе. Нам нужно поговорить, — позвал их господин Аргуст.
Сторонние разговоры стихли.
Мэтр Кроули протянул руку и помог Юлиану подняться на ноги. А затем повёл его к остальным, столпившимся возле маэдо — их теперешнего командира. На это стражник не возражал.
А командира-то помяло знатно. Господин Аргуст тоже предпочёл избавиться от нагрудника и прочей защиты. Захотят их прикончить — не спасут никакие брони. Хотя, часть рыцарей всё же не сняла кирасы, в отличие от шлемов и наплечников. Под правым глазом маэдо залёг обширный багровеющий синяк, волосы слиплись от засохшей крови из раны на голове. Крови хватало и в отросшей за время похода бороде. Впрочем, вряд ли кто-то из них выглядел многим лучше. За исключением мэтра-мага.
Но тот ведь попросился сюда сам.
— Маэдо, позвольте. Один из нас ещё не пришёл в сознание. — Мэтр кивнул на лежащего в углу. — И боюсь, он не скоро сможет…
— Боюсь, он уже ничего и никогда не сможет. Этот доблестный воин шагнул на тропу в лучший мир. И нам с ним пока не по пути.
Аргуст оглядел собравшихся вокруг него людей. Осунувшиеся лица покрыты ссадинами. Плечи ссутулены, все молчат и молча смотрят. А в глазах обречённость. У других, но не у него.
«Может ему, как и мэтру, известно нечто обнадёживающее?»
Юлиан привалился плечом к стене, чтобы не шататься. По словам старика, он находился без чувств едва ли ни сутки, но от такого продолжительного «сна» ничуть не отдохнул.
— Нас восемь и мы в плену, — начал господин Аргуст. Голос его звучал приглушённо. И впрямь, кто знает, может у здешних светящихся стен и уши есть? — Оружие у нас отобрали. Потому единственное наше оружие — мы сами. Если кто сломается, запаникует, покажет им свою слабину — ему конец. Недомерки — твари дикие, голодные до крови и расправы. Они только того и ждут… Они будут играть с нами. А мы должны им подыгрывать.
Рыцари — просто уставшие растерянные мужчины, понимающе кивают. Отправляться на тот свет раньше срока не хотелось никому. Аргуст говорил неспешно, очень рассудительно.
— Станем держаться друг за друга, шанс выбраться отсюда ещё представится. С нашей стороны не должно быть ни малейшей агрессии, способной вызвать их негодование. Никаких криков или резких выпадов. До поры… Не знаю, каким образом они думают с нами разговаривать и что желают выведывать, но чем дольше мы останемся нужны им, тем дольше проживём… Сперва следует выяснить их намерения. Потому, по возможности, тянем время.
Аргуст поворачивается к каждому. В зеленоватом освещении его лицо непроницаемо, как у старой бронзовой скульптуры. И оно вновь кажется Юлиану таким знакомым… Его слушают, не споря и не перебивая. Их кружок сбивается ещё теснее плечом к плечу. Кто-то облизывает губы, кто-то чешет шею. И уже чуть отдалилась та обречённость во взглядах. Недалеко, но отдалилась, а взамен неё пришло иное… Да, они в пугающей темнице без окон, без дверей, в плену у кровожадных недомерков, но они живы. И маэдо с ними, и где-то снаружи остались друзья-побратимы. И что будет дальше — одному богу ведомо, а значит, всё, что угодно.
Маэдо… он скалится им. Зло. И они скалятся зло в ответ.
— Если командор Штрауб и остальные не смогут помочь нам — что они, хотя бы попытаются сделать это, сомнений у меня нет, — будем выбираться сами. До того ведём себя смирно как овечки. Смотрим по сторонам, запоминаем, где тут входы-выходы, сколько при них стражи, словом всё, что может пригодиться. Эти твари не производят впечатления настолько сообразительных, чтобы чем-то удивить нас. Если мы под землёй, как утверждает мэтр-маг, то великанов здесь быть не может. А с недомерками мы уж совладаем.
Пленники шепчутся. Речи о побеге зарождали в них ростки надежды, но предстоящая встреча с карлами (с какой бы то ни было целью), тут же прибивала их, как ни крепись.
— Говорим тише, — продолжил господин Аргуст, — на всякий случай… Существуют ещё некоторые обстоятельства, о которых в нынешнем положении должен знать каждый из вас.
«Он точно что-то знает! Про карлов или про это место! Но откуда, Бездна его побери?!» — Юлиан весь подобрался, забыв даже про слабость в ногах.
Но тут в разговор вмешался мэтр Кроули. Этому тоже имелось, что сказать. Ещё бы! Они заодно вершили свои тайные делишки.
— Маэдо, позвольте мне.
— Как пожелаете, — помедлив, ответил Аргуст. Потерев ладони, которые у него мёрзли и в перчатках, он сунул их в карманы куртки. — Мне не придётся пересказывать вашу же историю.
Мэтр с благодарностью кивнул. Старик также взглянул на них, но как-то искоса, огладил бороду, покряхтел, собираясь с мыслями.
— Друзья, — обратился он к пленникам, чуть разведя руки, будто желая обнять их в знак поддержки, — прошу не перебивать меня преждевременными вопросами и выслушать до самого конца. Если потребуется, я готов дать все разъяснения, но позже… Собственно, дело в том, что командору Штраубу, мне и ещё нескольким вашим товарищам, которые, к счастью или нет, в данный момент не с нами, прежде уже доводилось бывать в здешнем подземелье. Прошу тишины! — Маг поднял руки, предвосхищая зарождающийся шквал. — Конечно, мы находились здесь не в качестве пленников. Мы пришли сюда как исследователи, в поисках исторической истины. Может, кто-то уже и наслышан про тот наш поход. Земля слухами полнится, как ни пресекай их. В общем…
В общем, далее мэтр Кроули поведал им кое-что о древней цивилизации Предтеч (так он её назвал), а также о руинах их города, найденных в глубине Чащоб, в подземельях под которыми они ныне и пребывают. Упомянул он и о могущественной магии исчезнувшего народа, якобы, по сей день сохранившейся в этих катакомбах, — свечение стен их темницы чему свидетельство. Закончил же маг тем, что описал встречу его и командора с некими призрачными созданиями, охранявшими, опять-таки, некое сокровище в подземном храме, в который они спустились, ведомые страстью первооткрывателей. Тогда ещё карлы не устроили себе здесь логово, что случилось, верно, лишь прошлой осенью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: