Максим Ковалёв - По зову полной Луны
- Название:По зову полной Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Ковалёв - По зову полной Луны краткое содержание
По зову полной Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старик столь живо описывал свои похождения — тайные сокровища, призраки и тёмные подземелья, — что его слушали, ни разу не прервав. В том числе и Юлиан. Стражник даже подумал, что ученикам мэтра, уж точно, не приходится скучать на его лекциях, скрытно зевая в кулак.
— Таким образом, — подытожил маг, зачем-то похлопав ладонью по ближней стене, — мы находимся в одной из комнат обширных катакомб, некогда устроенных Предтечами под улицами своего города-полиса. Кто знает, может нас отведут и в упомянутый мною Храм. Это было бы восхитительно!
«Почему-то мне этого совсем не хочется», — решил Юлиан.
— Кроме того, могу допустить, что увиденные нами ранее, кх-м… призраки также причастны к происходящим событиям. В ближайшее время я рассчитываю во всём разобраться. — Мэтр перевёл взор со стены на свои сжавшиеся кулаки. Прорезавшие высокий лоб морщины, стиснутые в линию губы — всё указывало на его уверенность в собственных силах, но… (или Юлиану вновь только казалось?) какую-то уж больно наигранную уверенность. — Скорее бы о нас вспомнили. Неизвестность способна свести с ума!
Мэтр сказал, и установилось молчание. Народу требовалось время, чтобы обменяться растерянными взглядами и переварить услышанное. Юлиан смотрел себе под ноги сквозь свисающие пряди волос. Плиты пола в их темнице, подогнанные без малейших щелей, и прошедшие века ничего с ними не сделали, источали зыбкое свечение. Стоишь, как посреди топи. Того и гляди, затянет… Шутки с любой магией чреваты, а с древней подавно… Ох, и гиблое место. Как говорится, знал бы, ни за что б ни сунулся. Да кто бы их о том заранее предупредил.
Мэтр с командором уже бывали здесь раньше. Оттого Шрам и вёл отряд через лес столь уверенно. Тот бородатый проводник уж точно знал, куда идти. Они не просто искали укрывища карлов. Но никого в отряде это не смутило. Их мысли были заняты местью… С самого начала планировалось, что они придут сюда и, по крайней мере, часть их, во главе с маэдо или самим Шрамом, спустится в катакомбы, чтобы… А вот для чего именно не ясно. И никто об этом теперь не станет заикаться, раз всё пошло наперекосяк.
И что даёт сиё новое знание? Если катакомбы так огромны, как их описал мэтр, то в случае побега они будут плутать по ним, пока их вновь не схватят. Вряд ли старик сумеет быстро найти выход на поверхность, даже захаживай он прежде в какую-то их часть… В желание врага наладить «общение» тоже не верилось, хоть убей. А рассчитывать на помощь извне, — маэдо сказал об этом только для того, чтобы ободрить их. Так что, с какой стороны ни кинь…
Сам того не замечая, Юлиан покачал склонённой головой. Словно в подтверждение своим безрадостным выводам.
— Солдат, ты с чем-то не согласен? — Голос господина Аргуста вырвал его из задумчивости.
И надо было что-то отвечать.
— Милорд… Я лишь подумал, что… то, что нам рассказали, в чём-то помогает сориентироваться. Но… За древнями прошлой осенью мы шли, чтобы узнать, куда они направляются, — это понятно. Но с великанами никто не собирался ни о чём договариваться. Не представить, как это и осуществимо… Карлы — не ходячие деревья. Только с ними, или теми, кто стоит за ними, тоже договориться получится навряд ли. Когда хотят о чём-то договориться, не устраивают ночные налёты… Конечно, я могу ошибаться, и мэтр-маг имеет гораздо лучшее представление о положении вещей.
— Возможно, — согласился господин Аргуст, не понятно, с чем конкретно. — Но в нашей ситуации это ничего не меняет. В любом случае, мы должны будем их выслушать. А уже тогда действовать.
Юлиан видел, как мэтр Кроули поджал губы, глядя на него будто с разочарованием, будто он не оправдал возложенных на него надежд. Другие слушали их, стараясь хоть что-то для себя уяснить.
— Мэтр, вы хотели ещё что-то добавить? — спросил маэдо.
Старик утёр шмыгающий нос, вспоминая, на чём остановился:
— Да, ещё одно… Магия Хаоса, что в некоторой степени присуща великанам — про карликов в данном вопросе я пока ничего определённого сказать не берусь, — способна как уничтожать целые миры, так и созидать новые. Ею пропитано всё тут: все стены, все камни! Обратите внимание на свои обереги — они фиксируют её.
У Юлиана оберег был «не рабочий», а у тех, кто не снял кирасу, медальоны покрывал похожий на копоть серый налёт, стерев который становилось видно золотистое свечение. Медальоны чувствовали магию, наполняющую здешние застенки.
— Хаос — могучая Сила, обладание которой открывает почти безграничные потенциалы. Но опасность катастрофы при малейшей ошибке фатальна. И я боюсь, что столь малоразвитые существа как карлики, не говоря уж о великанах, не способны осознавать всю ответственность за обращение с нею. Потому риск, что без стороннего вмешательства они рано или поздно уничтожат не только самих себя, но и все близлежащие…
Принявшись вещать, маг останавливался с трудом. Если только кто-то не помогал ему в этом.
— Мэтр, не стоит сыпать догадками, тем более такими. Сейчас это ни к чему, — оборвал мага господин Аргуст. После чего обратился уже ко всем: — Главное, из сказанного становится ясно, где мы находимся и с кем, или чем, нам ждать встречи впереди. Это убирает часть неизвестности, а значит и страха.
Пленники ловят каждое слово. Не понимая в основе своей, о чём он или старик говорят, но ловят. Речь командующего, интонации — сами по себе значили уже многое.
— То, что мэтр и командор бывали в этих подземельях прежде, лишь стечение обстоятельств, из которого мы постараемся извлечь пользу. Но рассчитывать будем на себя. Недомерки пустили нас в свою «крепость» и это большая ошибка с их стороны. Уничтожить их логово изнутри, возможно, станет проще, чем снаружи… Шипы у розы — знак особой стати или досадная неприятность? Это, смотря, как за них хвататься. Так, помнится, говорят в Жести.
Господин Аргуст закончил своё обращение к ним и отошёл в сторону. Теперь он тёр ладони одну о другую, согревая их.
Пленники приглушённо загомонили. Мэтр Кроули возобновил хождение от стены к стене; глаза его под кустистыми бровями нехорошо сверкали. При этом он шептал что-то неразборчивое. И к нему не лезли с расспросами, хотя спросить было о чём.
— Беда-беда… угораздило нас вляпаться, — Юлиан стиснул гудящие виски. Глянул на тело в углу, отвернулся. А куда смотреть — кругом лишь стены и толпящийся меж ними народ. Тесно. Как сельди в бочке. И ведь, если их решат оставить в этой бочке, никто вовек не сыщет их здесь… Что из слов мэтра и Аргуста правда, а что очередная лапша для их ушей? Как отделить первое от второго? Особенно, когда то и дело прислушиваешься, не раздадутся ли за стеною шаги идущих за ними… Хотелось пить, а баклаги он лишился. Спросить ещё воды у мэтра? Ладно, перетерпим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: