Стивен Кинг - Ветер сквозь замочную скважину
- Название:Ветер сквозь замочную скважину
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-077067-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Ветер сквозь замочную скважину краткое содержание
Эту историю Роланд Дискейн рассказывает своему недавно собранному второму ка-тету — Сюзанне, Эдди, Джейку и Ышу, — и они узнают о том, что произошло вскоре после гибели матери Роланда.
…Молодой стрелок отправляется расследовать убийства крестьян в далекой провинции — убийства, в которых перепуганные люди в один голос обвиняют таинственного оборотня.
А сопровождает его один из членов первого ка-тета Роланда — Джейми Декарри, о котором ранее было известно совсем немного…
Ветер сквозь замочную скважину - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы сослужили этому городу добрую службу! Мы все говорим вам спасибо!
Я улыбнулся:
— Сэй Эверлина, вы очень добры.
— Даже не знаю, как вас отблагодарить. Вы ведь останетесь у нас на обед? И выпьете с нами медового вина, но только немножко. Сегодня вечером вам еще предстоят возлияния, в этом я не сомневаюсь. — Она лукаво взглянула на Джейми. — Только вы там осторожнее. Не увлекайтесь. Слишком много вина — и мужчина потом ни на что не способен, а если даже способен, то наутро не помнит того, что, возможно, хотел бы запомнить. — Она на мгновение умолкла и улыбнулась знающей, хитроватой улыбкой, которая странно смотрелась в сочетании с ее монастырскими одеждами. — А может быть… и не хотел бы.
Джейми покраснел еще гуще, но ничего не сказал.
— Мы видели, как вы подъезжали, — сказала Эверлина. — И тут есть еще один человек, который хочет вас поблагодарить.
Она отошла в сторону, и оказалось, что у нее за спиной стоит миниатюрная сестра Фортуна. Половина ее лица по-прежнему была забинтована, но сегодня она уже не казалась такой несчастной, как в прошлый раз. А та половина лица, которая была видна, сияла радостью и облегчением. Сестра Фортуна робко вышла вперед.
— Теперь я опять могу спать. И бывает, мне даже не снятся кошмары.
Она приподняла подол своего серого платья и — к моему величайшему смущению — встала перед нами на колени.
— Сестра Фортуна, в миру Энни Клэй, говорит вам спасибо. Мы все говорим вам спасибо, но моя благодарность, она особая.
Я бережно взял ее за плечи и помог подняться.
— Встань, добрая женщина. Тебе не надо преклонять перед нами колена.
Она посмотрела на меня сияющими глазами, быстро поцеловала в щеку той стороной рта, которая еще могла целовать, а потом убежала обратно в ту часть гаси , где, как я понимаю, располагалась кухня. Оттуда уже потянуло восхитительными ароматами.
Эверлина проводила ее нежным взглядом, потом повернулась обратно ко мне.
— Есть один мальчик… — начал я.
Она кивнула.
— Билл Стритер. Я знаю его историю и его имя. Мы не ходим в город, но иногда город приходит к нам. Дружественные птички приносят нам новости на хвосте, если ты понимаешь, о чем я.
— Хорошо понимаю.
— Привози его утром, когда ваши головы перестанут гудеть, — сказала она. — Компания у нас чисто женская, но мы с радостью примем осиротевшего мальчика… по крайней мере до тех пор, пока у него над губой не начнут пробиваться усы. После этого женщины начинают тревожить и волновать мальчиков, и оставаться здесь дальше ему не стоит. Для него это будет нехорошо. А тем временем мы научим его читать и писать… то есть если он мальчик смышленый и может учиться. Что ты мне скажешь, Роланд, сын Габриэль? Этот Билл Стритер — смышленый мальчик?
Мне было странно, что меня называют по роду матери, а не отца. Странно и в то же время приятно.
— Скажу, что он очень смышленый.
— Вот и славно. А когда ему придет время уйти, мы найдем ему дом и ремесло.
— Дом, ремесло и свое место в мире, — сказал я.
Эверлина рассмеялась.
— Да, именно так. Как в сказке о Тиме Храброе Сердце. А сейчас мы разделим трапезу. И выпьем медового вина в честь отваги и доблести юных стрелков.
Мы ели, мы пили, и за столом, в общем и целом, царило веселое оживление. Когда трапеза завершилась и сестры принялись убирать посуду, настоятельница Эверлина отвела меня в свои покои, состоявшие из крошечной спаленки и просторного кабинета, где на огромном дубовом столе среди высоких стопок бумаг спала кошка, расположившись в пятне солнечного света.
— Не многие из мужчин заходили сюда, Роланд, — сказала Эверлина. — Одного из них ты наверняка знаешь. Человек с бледным лицом, который всегда ходит в черном. Ты понимаешь, о ком я?
— Мартен Броудклок, — сказал я. Вкусный обед у меня в желудке вдруг сделался кислым от ненависти. И наверное, от ревности… причем не только из-за отца, чью голову Габриэль из рода Артена украсила рогами. — Он с ней виделся?
— Он требовал, чтобы его проводили к ней, но я отказала и попросила уйти. Сначала он не хотел уходить, но я показала ему свой нож и сказала, что в Ясной обители есть и другое оружие. И даже один револьвер. И наши женщины знают, как с ним обращаться. Я напомнила этому человеку, что он находится в глубине гаси , и до ворот далеко, и если он не умеет летать, то ему надо бы поостеречься. И поспешить к выходу. Он ушел, но перед этим проклял меня. И всю нашу обитель. — Эверлина умолкла на миг, погладила кошку, потом повернулась ко мне. — Одно время я думала, что шкуроверт — это, возможно, его работа.
— Я так не думаю.
— Я теперь тоже. Но мы уже никогда не узнаем наверняка, правда? — Кошка попыталась залезть на колени Эверлины, но та ее шуганула. — Однако в одном я уверена: он все же смог с ней переговорить. То ли ночью забрался в окно ее спальни, то ли проник в ее беспокойные сны — этого тоже никто никогда не узнает. Эту тайну она унесла с собой в пустошь, бедняжка.
На это я ничего не сказал. Когда ты потрясен или подавлен, лучше не говорить вообще ничего, ибо когда ты в таком состоянии, каждое слово будет неправильным.
— Вскоре после появления здесь этого Броудклока твоя мама покинула нашу обитель. Сказала, что ей нужно многое сделать и многое искупить. Сказала, что когда-нибудь сюда, к нам, приедет ее сын. Я спросила, откуда она это знает, и она сказала: «Потому что ка — колесо, и оно неизменно вращается». Она оставила для тебя это.
Эверлина открыла один из многочисленных ящиков стола и достала конверт. На конверте было написано мое имя — почерком, который я хорошо знал. Лучше меня этот почерк знал только один человек, мой отец. Это была та же самая рука, что листала страницы старинной книги со сказками. С «Ветром сквозь замочную скважину» и многими другими. Я любил все сказки из книги, которую перелистывала эта рука. Но гораздо сильнее я любил саму руку. И мамин голос, который рассказывал мне сказку, пока за окнами завывал ветер. Это было давным-давно, еще до того, как Габриэль из рода Артена сбилась с пути и впала в трагическое распутство, которое подставило ее под пулю из револьвера в другой руке. Из моего револьвера, в моей руке.
Эверлина поднялась и разгладила свой огромный передник.
— Мне нужно идти. Проверить, как идут дела в моем маленьком царстве. Я прощаюсь с тобой, Роланд, сын Габриэль, и прошу лишь об одном. Когда будешь уходить, захлопни дверь. Замок закроется сам.
— Вы мне доверяете свой кабинет? — спросил я.
Она рассмеялась, подошла ко мне и снова поцеловала.
— Стрелок, я бы доверила тебе свою жизнь, — сказала она и пошла к двери.
Эверлина была такая высокая, что ей пришлось пригнуться, когда она выходила из кабинета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: