Ер Му - Освободите эту Ведьму 2
- Название:Освободите эту Ведьму 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ер Му - Освободите эту Ведьму 2 краткое содержание
Освободите эту Ведьму 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда все удобно уселись, Роланд представил Найтингейл:
— Вот эту женщину зовут Найтингейл, и она сможет определить правдивость Ваших заявлений.
— Здравствуйте, мисс Найтингейл, — поздоровалась Маргарет, слегка поклонившись, и получила в ответ такое же приветствие.
— Вы сказали, что ничего не имеете против ведьм. Почему? — Роланд начал с того вопроса, который интересовал его больше всего. — Фьорды, насколько я знаю, тоже находятся под влиянием нашей Церкви.
— Да, но влияние Церкви там не такое сильное, наш народ больше верит в Трёх Богов. В этом морской народ и песчаные люди очень похожи, кстати. Они оба обожествляют Небо, Море и Землю. Ну а что касается меня… — Маргарет на секунду замолчала. — У меня была очень хорошая и близкая подруга. Однажды мы отправились с ней в море на рыбалку, и в пути нас застал шторм. Мы боролись за жизнь, но, к несчастью, в нашу лодку попала огромная волна и разбила её на кусочки. В общем, во время этой катастрофы в моей подруге проснулись ведьмовские силы и она научилась дышать под водой, как рыба. Она нашла меня, когда я, уже потеряв сознание, просто плавала на поверхности моря, и отбуксировала меня к берегу.
— А что потом? — Найтингейл не сдержала своё любопытство. — Вскоре после того, как я очнулась, она ушла в море… Наверное, море ей всегда нравилось больше, чем я, — грустно ответила Маргарет. — С тех пор я её больше не видела. Но люди часто говорят, что она иногда появляется в особо туманные дни, высовывается из воды и ведёт рыбацкие суда своим пением, помогая им обойти все камни и скалы. Нет, что бы ни произошло, моя подруга не может быть злой. Она не пособница Дьявола.
Роланд кивнул, ведьмы, у которых проснулась их сила, до этого были такими же обыкновенными людьми, и если у них было много друзей, то обычная пропаганда Церкви о злобности ведьм на них не могла подействовать, так как у них перед глазами был живой пример.
— Кажется, Вы о ведьмах знаете много. Вы по одной лишь моей фразе догадались, что у меня не одна ведьма.
— Честно, это из-за моей многолетней дружбы. Она ведь была моей подругой детства и партнёром по бизнесу… Я даже задумывалась о том, чтобы открыть приют для таких странных женщин.
Она грустно улыбнулась:
— Но, к несчастью, Королевский город очень сильно отличается от Пограничного города. Я отказалась от идеи о приюте из-за слишком большого риска. В общем, я увидела, что Молния упала прямо к Вам в руки, значит, Вы с ней очень дружны, а учитывая то, что она ещё и ведьма… Ну вот я и подумала, что Вы — кто-то вроде меня, кто не испытывает ненависти к ведьмам. А для Лорда спрятать во дворце несколько ведьм вообще труда не представляет, особенно здесь, практически на границе королевства. Но Вы всё равно должны быть очень осторожны — если Церковь узнает, то всем здесь не поздоровится.
Найтингейл до сих пор не нашла в речи Маргарет ни единого признака лжи, так что она пришла к выводу, что та и в самом деле не собирается бежать с докладом в Церковь. Роланд тоже определился, и, слегка виновато улыбнувшись, сказал:
— Кажется, я немного перегнул. Надеюсь, Вы не обиделись.
— Нет, Ваше Высочество, это ведь было ради безопасности Молнии и других женщин… — Маргарет просто отмахнулась от извинения. — А вот если бы Вы так о ней не заботились, то были бы ненадёжным человеком.
— Вы хорошо знаете Грома? — поинтересовался Роланд. — Ваше отношение к Молнии гораздо глубже, чем простое отношение рядового человека к ребёнку героя.
Услышав вопрос, Маргарет замялась. Роланд хотел было сказать, что она не обязана отвечать на вопрос, если не хочет, но не успел, женщина медленно заговорила:
— Честно сказать… После кораблекрушения я покинула свою деревню и отправилась в экспедицию под предводительством сэра Грома. Вместе с ним мы очень долго ходили по морю. Сэр Гром и его жена заботились обо мне, ведь я была одной из самых молодых матросов. Я была рядом в тот день, когда родилась Молния.
— Она родилась на корабле?
— Да, прямо во время шторма. В тот день громко грохотало, и повсюду сверкали молнии, освещая небо. К несчастью, жена сэра Грома умерла вскоре после родов из-за заражения крови, и я… Я сидела с Молнией. Грудного молока у меня не было, так что я по ложечке давала ей пережёванную овсянку, смешанную с рыбьей икрой и мукой, — голос Маргарет стал мягче. — Сэр Гром был в трауре, но всё ещё продолжал командовать своей флотилией. Без него команда развалилась бы за считанные месяцы. И всё это время я жила рядом с Молнией в каюте, смотрела, как она растёт… А потом Сэр Гром нашёл Теневые Острова. Затем мы вернулись в Бухту полумесяца, и на этом экспедиция была закончена. Вскоре после этого я покинула Фьорды и отправилась в королевство Грэйкасл.
«Так вот что случилось» , — медленно подумал Роланд. Неудивительно, что реакция женщины на имя Гром оказалась такой бурной. Ну а что касается того, почему Маргарет решила покинуть Грома, то… Роланд мог подумать лишь о двух причинах. Произошедшее казалось началом любовного романа, а вот конец вряд ли оказался бы тем, на который Роланд надеялся.
Такое совпадение — вновь встретится так далеко от дома, пройдя через горы, реки и океаны… Ну, раз у них такие близкие отношения, то не получится ли у Роланда выбить себе скидочку на товары? Он пару раз откашлялся:
— Мисс Маргарет, раз уж мы теперь друзья, давайте вновь обсудим сделку.
— Ваше Высочество, так не пойдёт, — расхохоталась Маргарет. — Сделка есть сделка — это вечное и негласное правило бизнеса.
Глава 153. Алхимия (часть 1)
Кайл Сичи вошёл в алхимическую мастерскую.
— Главный инструктор! — подмастерья моментально поприветствовали его поклоном.
Он лишь отмахнулся:
— Продолжайте.
Подмастерья вновь уткнулись в свои рабочие места, продолжая свою работу.
В самой дальней части мастерской находилась сортировочная и промывочная комната — именно здесь доставленные со всего королевства Грэйкасл материалы чистили, сортировали и раскладывали по хранилищам. Обстановка в этой комнате была довольно хитроумной — в каменном полу были параллельно выдолблены два желоба, по которым текла вода. Между ними в центре комнаты находилась дорожка до деревянных мостиков, которые были переброшены через желобки и вели к промывочным зонам.
С первого взгляда было заметно, что длинная, но узкая комната была разделена ручейками на три секции. Свет падал в комнату через окна, расположенные на двух длинных стенах. Полоски яркого света освещали комнату, и это чередование света и тени чем-то напоминало окраску змеиной кожи.
Около сотни подмастерьев прислонялись к стенам, пытаясь справиться с доверенными им материалами. Если грязь было легко отмыть и она была легче воды, то её просто сбрасывали в ручейки, а если грязь могла затонуть, то в таком случае её бросали в корзину, которую потом выносили из комнаты и вытряхивали. Чистить материалы в проточной воде было гораздо эффективнее, чем в наполненных водой тазах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: