Ольга Олие - Вот это я попал [СИ]
- Название:Вот это я попал [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Олие - Вот это я попал [СИ] краткое содержание
Вот это я попал [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Также, за это время я помог родиться многим малышам, благодаря этому слава обо мне, как о хорошем лекаре, стала разноситься со скоростью ветра. Эта моя слава немного напрягала нашего лучшего лекаря, так как теперь больше обращались ко мне, чем к нему. Но я предложил действовать в паре и тогда все лавры получит он, хотя кому надо, тот и так разберется, кто из нас чего стоит. Но с моим предложением мастер с радостью согласился. Так мы и действовали в паре с мастером, а братья помогали. Поначалу, помощь принцев вводила лекаря в ступор, как же так, наследные принцы и на подхвате, но Дариэль поговорил с ним на моем жаргоне и убедил мастера, еще бы, против таких — то аргументов не попрешь.
Многие роженики и их мужья благодарили мастера, смотря при этом со смешинкой на меня, тем самым показывая, кого, на самом деле, стоит благодарить. Но мастер был настолько ослеплен своей значимостью, что ничего этого не замечал.
Ранним утром, незадолго до каникул, ко мне ворвался Лео.
— Вставай. Тебе срочно надо выезжать. Его высочество, принц Тириэль Д`оршвирт Из Рода шарриен уже готов и ожидает тебя во дворе, — стаскивая с меня одеяло, говорил он.
— Кто меня ожидает? — спросонья я не понял о ком говорит магистр. — Что случилось, что за срочность? — отбирая одеяло и снова кутаясь в него, проворчал я.
— С вашим отцом, Его Величеством Везилиаром Д`оршвирт из Рода Шарриен произошел несчастный случай на охоте. В данный момент он очень плох. Так что вам следует поторопиться.
Магистр снова дернул одеяло и так как я успел в него завернуться, то мигом оказался на полу. Потирая ушибленную пятую точку, я наскоро оделся и побежал во двор, где ко мне присоединился мой Вихрь. Все никак не привыкну к его бесшумному появлению, как из воздуха. Тириэль сидел мрачнее тучи и даже не ответил на приветствие. Подождав пока я запрыгну на своего демона, он тронул пегаса, и мы отправились в королевство темных. Свежесть раннего утра после ночного дождя заставляла ежиться, но день обещал быть ясным и теплым.
Тириэль по-прежнему молчал. Я не стал его тревожить и занялся разглядыванием местности. Небольшие рощицы сменялись заливными лугами с сочной высокой травой. Но чем дальше мы ехали, тем гуще становились деревья. И вот мы уже ехали через негустой лес. Навстречу нам попалось два каравана. Повозки, затянутые полосатой тканью, были тяжело нагружены. Сопровождали караваны вооруженная охрана. Вдалеке, иногда, виднелись домишки поселений, прилепившиеся к крепостным стенам городов. Над стенами возвышались шпили башен и крытые красной черепицей крыши домов зажиточных горожан. Жизнь кипела и у городских ворот.
Становилось жарко, да и ехали мы довольно долго и быстро, и наших скакунов стоило напоить. Да и размять ноги я не отказался бы. Своим предложением я поделился с Тириэлем. Наконец-то, оторвавшись от мрачных размышлений, он сказал:
— Скоро мы будем в Лисоте. Это большой торговый город, стоящий прямо на этом караванном пути. Там и передохнем и пообедаем.
Я радостно кивнул. Через час нам все чаще стали попадаться повозки, одинокие путешественники и группы. А еще через полчаса дорога перестала петлять, и вдалеке показались башни Лисоты, поднимающиеся из-за высоких белых городских стен. Город окружал глубокий ров, наполненный чистой водой местной реки. Городские ворота были распахнуты и через подвесной мост в город входили и выходили караваны, горожане и путники. Пройдя следом за очередным караваном под арку ворот, мы оказались в бурлящем водовороте цветов, звуков и запахов. Широкая улица прямо от ворот вела к большой торговой площади. От яркости и разнообразия одежд рябило в глазах. Над торговыми рядами висел гул голосов и невероятная смесь запахов. На разных языках крикливые торговцы зазывали покупателей, расхваливая на все лады свои товары. С не меньшим энтузиазмом покупатели старались сбить цену приглянувшемуся товару.
Мы с трудом пробирались через этот радостный хаос.
— За мной, не отставай и следи за кошельком, — сказал мне Тириэль, пробираясь к краю площади, где находились трактиры, постоялые дома да лавки с очень дорогим товаром. Я во все глаза смотрел на это разнообразие, судорожно сжимая кошелек в кулаке.
— Сюда, — сказал Тириэль и подъехал к опрятному, выкрашенному в светло-голубой цвет, домику, над входом в который раскачивалась вывеска. На ней была изображена красивая птица на блюде, обложенная яблоками. «Красный фазан» гласила надпись.
— Закрой рот, муха залетит, — усмехнулся Тириэль, глядя на мой растерянно-восторженный вид, — здесь неплохо готовят, а до места мы доберемся только к вечеру. Увидев улыбку брата, у меня потеплело на душе. Оставив наших скакунов улыбающемуся черноглазому мальчишке, выскочившему из конюшни, мы направились в желанную прохладу. В небольшом светлом «зале» в центре стояло четыре стола, покрытых подобием скатертей, с тяжелыми скамьями, за которыми могли разместиться по восемь человек и были небольшие столики на четыре человека с резными стульями. Они в основном стояли вдоль стен и около окон.
Барная стойка занимала всю противоположную от входа стену. За ней суетились два паренька, что-то разливая по кружкам.
— Давай здесь сядем, — сказал Тириэль, подходя к столику у окна. Я уже был готов сесть хоть на пол — так устал, да и умопомрачительные запахи просто сводили с ума. Я только плюхнулся на стул, а к нам уже спешил розовощекий улыбающийся хозяин с полными запотевшими кружками. Поставив их перед нами, он низко поклонился и сказал:
— Доброго дня вам, ваше высочество. Давненько вы не заглядывали к старику Сиду. Сегодня особенно хороши перепелки с гранатовым соусом и…
— Вы, как всегда, любезны, дорогой мэтр Синдарен, и я полагаюсь на ваш выбор, тем более, что мы с утра ничего не ели.
Польщенный хозяин уже несся к кухне, а я с нескрываемым наслаждением потягивал вкусный холодный напиток, одновременно разглядывая других посетителей. За дальним от нас большим столом сидели пять могучих орков — Шварценеггер нервно курит в сторонке. Они были одеты в кожаные штаны и похожую жилетку. Рядом с каждым на лавке лежали у кого тесак, у кого топор, а у одного был большой кривой нож, чем-то смахивающий на ятаган, только лезвие пошире и ручка длиннее. За другим — люди. Очевидно купец со своей свитой. Он самодовольно похлопывал по внушительному мешочку, что-то назидательно говоря своим спутникам. Богато расшитый кафтан цвета вина был расстегнут так же, как и ворот тонкой изукрашенной рубахи. На ногах — штаны, напоминающие галифе, заправленные в черные сапоги. «И как ему не жарко?» — Подумал я, разглядывая торговца. Справа, за столиком у другого окна, щебетали две девушки эльфийки в длинных платьях из тонкого материала. У одной, в жемчужно-сером, перехваченном под грудью широкой лентой более темного цвета, чем платье в тонких пальчиках была кисть великолепного спелого винограда. Но девушка забыла о ней, увлеченно рассказывая что-то своей подруге в нежно-розовом платье с глубоким декольте, которое было затянуто тончайшей золотистой ажурной сеткой. Издали казалось, что тело эльфийки сверкает в лучах полуденного солнца. За столиком в углу сидели четверо нагов и тихо о чем-то переговаривались. Мои наблюдения прервал хозяин, самолично принеся нам еду. Больше меня уже ничего не интересовало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: