Hioshidzuka - Вернуться в сказку

Тут можно читать онлайн Hioshidzuka - Вернуться в сказку - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вернуться в сказку
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Hioshidzuka - Вернуться в сказку краткое содержание

Вернуться в сказку - описание и краткое содержание, автор Hioshidzuka, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир магии и волшебства может исчезнуть. А всё из-за того, что люди перестали верить в чудо, стали меньше сопереживать друг другу, стали злее… Единственной надеждой сказочного королевства тогда была дочь короля Генриха, Кассандра, но она сбежала на Землю вместе со своим возлюбленным… Прошло двадцать лет, и король, в отчаянии от перспективы полностью разрушенного мира, посылает на Землю мага, который должен найти принцессу.

Вернуться в сказку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вернуться в сказку - читать книгу онлайн бесплатно, автор Hioshidzuka
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я не хочу выходить за него замуж… — выдыхает девушка, прижимаясь к брату. — Не хочу. Я его и видеть не могу… Сделай что-нибудь!

И тот шепчет ей что-то успокаивающее… Сабаот думается, что, должно быть, на этот раз её брат не поступит так, как привык поступать. Ей казалось, что её жених ему вполне симпатичен. Она утыкается носом ему в плечо и из последних сил старается сдержать слёзы. А он просто стоит. Молча. И неподвижно. И девушке ужасно обидно из-за того, что брат способен её не понять…

Рана на её ноге выглядит совершенно не так ужасно, как ему показалось там — около скалы. По правде говоря, не слишком сильный это, пожалуй, и ушиб, чему Вейча крайне рад — во всяком случае, это несколько помогает его совести оправдываться перед самой собой за то, как он обрадовался этой возможности подхватить её на руки и отнести до коттеджа. Ему почти что стыдно за то, что он не только перепугался из-за того, что с ней произошло, но и ужасно обрадовался. Потому что это позволяло ему те действия, о которых он, пожалуй, и мечтать-то не мог. Но всё же, это было отвратительно по отношению к леди Джулии. Всё-таки, хорошо, что с ней всё в порядке — за неделю всё должно зажить. Или за чуть больший срок. Если не повезёт.

Недолго думая, Эйбис наклоняется и прикасается губами к кровоподтёку. Старается прикасаться настолько нежно и осторожно, насколько это только возможно — чтобы не повредить ей ещё больше. Пожалуй, он слишком напуган той мыслью, что с его безупречной герцогиней могло что-нибудь случиться. Он бы никогда не простил себе той радости, которую ощутил тогда, когда ему пришлось подхватить её к себе на руки.

— Что ты делаешь? — охает Джулия и рукой пытается отстранить его.

Она почти отталкивает его от себя. Почти. Пожалуй, именно это заставляет Эйбиса чуть ли не задыхаться от восторга — у него часто такое случается, когда он находится рядом с леди Траонт. Он чувствует, как она цепляется своими пальцами за его светлые кудри, чувствует — он толком не знает, почему именно всегда знает это — все эмоции, которые отражаются на её лице, даже если не видит их… И это слишком странно, чтобы как-либо поддаваться объяснению. Это удивительно. И немного пугающе. Совсем немного.

— Вам не нравится? — Вейча обеспокоенно и хитро одновременно смотрит на неё.

А леди Джулия вздыхает. И почему-то Эйбис слышит в этом вздохе одобрение. И принятие того, что он делает. Это просто не может не радовать. И он целует её руки… Целует изумрудный герцогский перстень — тот самый, который она носила постоянно. И ещё — тот пурпурный, который она обещала своему отцу никогда не снимать. И Вейча сам никак не может понять, почему это приносит ему столько радости. Будь на месте Джулии Эниф, Леонризес, Эрна — да кто угодно, — он никогда не ощущал бы себя таким счастливым. Даже если бы они могли ему позволить что-то большее… А Джулия Траонт… Она была истинным совершенством — хрупким и тонким изделием, созданным из самого прочного камня, который только можно представить… Из эльфийского хрусталя. Тонкая статуэтка, до которой и дотронуться — святотатство. А Эйбис, пожалуй, тот ещё безбожник, раз смеет делать это.

— Зачем ты делаешь это? — спрашивает герцогиня Траонт немного грустно. — Зачем, Эйбис?

Вейча никак не может понять этой грусти в её голосе. Разве она сама не чувствовала себя достойной этого или… эта мысль заставляет сердце Эйбиса трепетать от ужаса… Быть может, леди Джулия не желала того, чтобы кто-то осквернял её своими прикосновениями? Он почти испуганно поднимает на неё глаза. Нет, в её взгляде никакого недовольства или раздражения нет. Лишь какая-то усталость… Но если она устала — ведь нужно просто помочь ей расслабиться, ведь так? Это больше, чем его обязанность. Это его долг перед ней — помогать ей любыми способами, которые могут пригодиться.

— Кто-то же должен это делать… — шепчет Эйбис, улыбаясь.

Кто-то же должен целовать ваши руки, ваши ноги, ваши пальцы, хочется сказать ему…

И всё же, он ничего не говорит.

II. Глава сороковая. Боль

В вечернем эфире вчера показали твой фильм
О людях, попавших в шторм,
О чувствах, лишённых глаз.
Друзья и соседи смеялись и плакали сильно,
И думали, это про них,
Не зная, что это про нас.
Я так удивилась, когда ты сказал в интервью,
Что книгу мою прочитал,
И так ею был потрясён,
Что взял за основу сценария книгу мою.
Жаль не ты её написал,
Ведь видел такой же сон.
Так вышло, бестселлером стал мой мучительный труд,
Хотя есть много других,
Не менее странных книг.
В моих персонажах все люди себя узнают,
Хотя я писала про нас,
Все думают, это про них.
Приходится мне иногда отвечать на вопрос:
Откуда такие мысли,
Столько странных сюжетных линий?
Всегда отвечаю, что всё банально и просто
В моей монотонной жизни,
Но я люблю смотреть фильмы.
Я спрячу твой образ, вытерев пыль,
Поглубже, подальше,
За фотоальбомами, письмами, книгами.
За чёрно-белым пейзажем,
Где деревья, туманы и льдины
Вплетены в паутину мостов.
Отношения эти как нить паутины,
Язык — ни жестов ни слов.
А ведь каждый из нас мог нормальным бы быть человеком.
Хорошо, что не вышло так,
И что мы такие как есть.
Сегодня купила кассету с одним саундтреком,
И весь вечер в наушниках
Слушала песни
О людях, попавших в шторм,
Связанных в лодке бумажной,
О волосах, не любивших шпилек,
О слабости злой и бесстрашной.
О чувствах, лишенных глаз
И выживать принуждённых,
О городах, о пустынях,
О нас, исступлением измождённых.
Я спрячу твой образ, вытерев пыль,
Поглубже, подальше,
За фотоальбомами, письмами, книгами.
За чёрно-белым пейзажем,
Где деревья, туманы и льдины
Вплетены в паутину мостов.
Отношения эти как нить паутины,
Язык — ни жестов ни слов. [87] Fleur, «Люди, попавшие в шторм».

Погода в это время года стояла отвратительная. Постоянно было холодно, сыро, промозгло. На улицу выходить совершенно не хотелось. Да и вряд ли это было возможно. В городе, пожалуй, непогода ощущалась бы менее явно. Хотя бы потому, что в городе были друзья, её милые друзья, которых в этой проклятой деревне ей так не хватало. Здесь совершенно никого не было! И стояла такая ужасная погода! Из-за неё она лишилась даже единственного своего развлечения здесь — прогулок по саду и парку из-за того, что все дорожки были размыты. Из-за затянувшегося ненастья постоянно было скучно. Можно было только сидеть в библиотеке и читать уже порядком наскучившие книги. Перечитывать то, что уже давным-давно было прочитано. Или сидеть у окна и смотреть на это затянутое тучами небо. И дождь. Постоянно идущий дождь. Все дорожки в парке и в саду были затоплены. Девушке и раньше было бы трудно по ним пройти в таком виде, но сейчас, когда все её движения были скованы…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Hioshidzuka читать все книги автора по порядку

Hioshidzuka - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вернуться в сказку отзывы


Отзывы читателей о книге Вернуться в сказку, автор: Hioshidzuka. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x