Диана Джонс - Дом за порогом. Время призраков [litres]
- Название:Дом за порогом. Время призраков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-16861-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Дом за порогом. Время призраков [litres] краткое содержание
В настоящее издание вошли сразу две истории, которые не оставят равнодушными ни давних поклонников творчества писательницы, ни тех, кто впервые встречается с ее волшебными мирами.
Роман «Дом за порогом» подарит встречу с героями, странствующими меж миров. Заложники чужой Игры, они могут лишь надеяться, что когда-нибудь очередной переход положит конец их изгнанию и вернет их домой. Но эта надежда – самый тяжелый якорь в Цепях скитальцев. И лишь тот, кто потеряет ее безвозвратно, сможет изменить правила грандиозной и безжалостной Игры.
«Время призраков» расскажет о сестрах, чья детская игра пробудила к жизни древнее и жадное языческое божество. Чтобы выкупить жертву, которой оно потребует, одной из сестер придется вернуться на семь лет назад, призраком, оставив свое тело в будущем, между жизнью и смертью.
Впервые на русском языке!
Дом за порогом. Время призраков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Фенелла! – крикнула она. Ведь Фенелла едва не догадалась о ее присутствии.
Но Фенелла сползла с сушилки и вылезла в сад через открытое окно. Салли порхнула за ней, к раковине. Оливер, беспокойно поскуливая, тоже потянулся к окну, но с тяжким вздохом бросил эту затею, когда Салли выплыла туда следом за Фенеллой.
Когда Салли нагнала Фенеллу, та бродила по саду туда-сюда. Судя по всему, она хотела убедиться, что там больше никого нет.
– Еще как есть! – Салли зависла в зарослях крапивы прямо перед Фенеллой. – Смотри! Это же я!
Фенелла, нахмурившись, прошагала мимо нее. Манера хмуриться была единственным, что Фенелла унаследовала от Филлис. Когда Фенелла хмурилась, то тоже становилась похожа на ангела, только падшего. «Вон отсюда, пауки!» – сказала Фенелла воздуху за спиной у Салли и двинулась дальше. Подошла к шалашу из старых стульев и опустилась на колени перед входом – прорехой в отсыревшем ковре. И сразу снова превратилась в гномиху с огромным пузом и тощими ручонками. Тощие ручонки протянулись к шалашу.
– Явись, явись, Мониган! Явись и узри свою верную рабыню! – пропела Фенелла. – Твоя верная рабыня преклонила колени и простирает к тебе руки. Явись! Между прочим, на самом деле она никогда не выходит, – сказала она воздуху над головой у Салли.
– Сама знаю! – раздраженно отозвалась Салли. Игра в Мониган и так слишком затянулась. Салли помнила, что Культ Мониган навевал на нее смертную скуку еще год назад, когда Шарт его выдумала. – Фенелла, послушай! Посмотри на меня! Я же здесь!
– Мониган, у тебя осталась только одна верная рабыня, – пропела Фенелла, не слыша ее. – Берегись, Мониган, не то я тоже покину тебя. И что тогда с тобой будет? Явись, явись! А ну явись, кому говорю!
– Фенелла! Опомнись! – крикнула Салли.
Но та все раскачивалась на коленях и голосила:
– Явись! Мониган, ты могла бы сделать мне одолжение и явиться хотя бы раз. Неужели ты не понимаешь, какая ты скучная, когда просто сидишь тут и ничего не делаешь? Явись!
– Вот явится, тогда узнаешь! – сказала Салли беззвучно и неслышно.
Вдруг ее осенило. Если откинуть крючок и со всей силы толкнуть дверь, может, удастся сдвинуть с места тряпичную куклу: она же совсем легкая, только придется постараться. Уж это-то Фенелла заметит! Салли подплыла к шалашику и нырнула внутрь сквозь старый ковер. Она успела пропихнуть внутрь только несуществующую голову и плечи, но даже этого оказалось слишком много. Внутри было душно и мокро. И воняло. Салли на миг удивилась, что ей, оказывается, так трудно вытерпеть этот запах: ведь у нее и носа-то не было, и нечем нюхать. «Но ведь я вижу и слышу, – подумала она. – В основном только и могу, что чувствовать». Прикосновения отсыревшего ковра она не ощущала, но запах плесени чувствовала – как и запах самой Мониган, которая сидела, безжизненно обмякнув, у ножки стола в дальнем углу шалаша. От блекло-желтой травы сильно пахло грибами. Но хуже всего воняло от четырех или пяти маленьких тарелочек, стоявших перед Мониган. Там все так сгнило, что Салли уже не могла разобрать, что это было, но несло от них хуже, чем из школьной кухни. Перед кукольными тарелочками кто-то аккуратно воткнул в блеклую траву три черных пера.
– Гм, – сказала Салли. – Так ли уж Фенелла – последняя верная рабыня Мониган? Или это ее работа?
Она потянулась вперед, в шалашик, чтобы пихнуть Мониган. Ей совсем не хотелось это делать. Мониган была просто жуткая. Тряпичное лицо после года в сыром шалаше стало мертвенно-серое, а от плесени так скукожилось, что сделалось похоже на личинку. Тело Мониган было изуродовано еще до того, как ее отправили в шалаш. Как-то раз Шарт, Салли, Имоджин и Фенелла схватили ее за руки, за ноги – Салли даже не помнила, ссора это была или глупая игра, – и разорвали на части. Потом Шарт замучили угрызения совести, и она починила куклу – так же плохо, как сшила зеленый мешок для Фенеллы, – и нарядила ее в розовое вязаное кукольное платьице. Теперь платьице тоже стало личиночно-серое. И чтобы оправдаться перед Мониган за то, что они ее разорвали, Шарт и придумала Культ Мониган.
Салли не хотелось приближаться к Мониган, но она все-таки предприняла одну попытку толкнуть ее вполсилы. Вот только забыла, что тряпичная кукла, когда сидит в сырости, впитывает влагу, будто губка. Мониган оказалась слишком тяжелая для Салли. Салли вылезла из шалаша. Внутри было просто невыносимо.
– Ну, пойду проверю, как там куры, – заметила Фенелла в воздух, когда Салли вернулась в сад.
– Нет! Сначала посмотри на меня! – закричала Салли.
Фенелла просто разогнула свои мушиные ножки и двинулась прочь.
– «Прочь, медянки в темных пятнах» [1] Прогоняя пауков и змей-медянок, Фенелла цитирует пьесу Шекспира «Сон в летнюю ночь». (Здесь и далее примеч. ред.)
, – донеслось до Салли. – Интересно, богини сами понимают, какие они скучные?
Салли решила оставить ее в покое и поискать Шарт или Имоджин. Они были в гостиной. Салли вплыла туда, а Оливер испуганно притрусил следом.
– Ты же можешь и на этом пианино играть, – как раз говорила Шарт. Одной рукой она заложила страницу в книге, а другой рассеянно махнула в сторону старого пианино у стены.
Имоджин и Салли разом посмотрели на пианино: Имоджин – с презрением, Салли – так, словно впервые в жизни его видела. Оно было дешевого желтоватого цвета и все обшарпанное. Желтые клавиши прямо как больные зубы. Сразу было видно, что никто на нем не играет, потому что оно все было завалено грудами газет, книг и журналов. На басовом конце стояла коробка красок, рядом между черными клавишами косо пристроилась пластмассовая баночка с грязной от акварели водой. Сама картина стояла на желтом пюпитре – неожиданно удачный портрет Фенеллы на фоне ежевичных кустов. Интересно, кто его нарисовал?
– На этом? – презрительно процедила Имоджин. – Да уж лучше играть на ксилофоне из мертвых костей! – Она рухнула на засаленный диван – только пружины загудели – и вытянулась во весь рост: долговязая фигура в желтом костюме. – Не быть мне музыкантом! Познала ли Майра Хесс [2] Майра Хесс (1890–1965) – прославленная британская пианистка.
подобные муки? Едва ли.
«Почему она вечно говорит как по писаному?» – раздраженно подумала Салли. Шарт, похоже, углубилась обратно в книгу. Поскольку шансов, что они ее заметят, было мало, Салли уныло пристроилась на спинку кресла. Оливер, увидев, что она села, с глухим стоном плюхнулся на пол и лег, словно сваленный в груду коврик. Но спать не стал. То и дело он поскуливал и косился в сторону Салли красным глазом.
– Да что с ним такое? – Шарт подняла голову. Когда она читала, то становилась еще более расплывчатой. Как будто она вся уходила в книгу и таяла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: