Татьяна Дмитренко - Право на месть
- Название:Право на месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Дмитренко - Право на месть краткое содержание
Право на месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И наставника Вайн-Тай, - добавила Брента
- Это даже не обсуждается, - кивнул Орассэ.
Монастырь Вайн-Тай встретил их тишиной и прохладой. Вечер в горах длится недолго, а ночь наступает быстро. Тишина покоев настоятеля нарушалась только неторопливой и тихой беседой. Эльф в очередной раз поразился благословенной способности настоятеля создавать вокруг себя порядок из невообразимого хаоса. Суматошный бег мыслей Орассэ сам собой организовался в непререкаемый порядок. Брат Зо, похоже, этим недугом и вовсе не страдал. Осунувшееся лицо подруги не выражало ничего, и эльф встревожился. Наставник Глэдиус прикрыл глаза в ответ на его требовательный взгляд и спустя три удара сердца Брента спала, откинувшись спиной к стене. Потрясения сердца нужно лечить особым сном, иначе будет беда. Наставник Глэдиус аккуратно выпустил в её сторону капельку силы, Брента легла удобнее, свернулась на циновках и расслабилась настолько, что уснула в своём истинном облике.
Собеседники молча созерцали узкое горбоносое лицо в обрамлении пепельных волос, обильно пересыпанных сединой. Тонкие губы прихотливого рисунка прошептали невнятную фразу.
- Да, это наша Адиор, - тихо обронил наставник, - лучшая целительница своего поколения, нынче единственная на всю Империю. Как ей удалось спастись... просто не понимаю!
Настоятель пригубил каву и вернулся к беседе.
- Уважаемый Ас-Мэй, думаю, наступило время совместной беседы с прибывшими членами рода Живущих На Краю Мира. Наш план вчерне готов и желательно выслушать мнение главы Невидимых. Не исключено, что он тоже продумал своё решение относительно врага рода нашего Орассэ.
- Согласен. Тебе придётся найти уважаемого Натина, мой мальчик. И немедленно. Пригласи его и доставь в мои парадные покои.
Брат Зо склонил в поклоне голову, укрытую капюшоном, и поторопился исчезнуть. Настоятель покачал головой и жестом пригласил собеседников в соседнее помещение.
- Не будем беспокоить спящую волшебницу, ей пришлось нелегко.
Парадные покои мало чем отличались от личных покоев настоятеля, разве что отсутствием великолепной мозаики. Настоящий хасунский аскетизм весьма состоятельного человека, поражающий не меньше покрытой золотом лепнины или драгоценных ваз из золота с самоцветами.
Глэдиус огляделся. Два окна, затянутые вечнозелёным плющом, сквозь которые прихотливыми узорами проникает солнечный свет. Игра света и теней на противоположной стене никогда не казалась наставнику такой красивой. Узкая длинная картина, нарисованная на шёлке, истинно хасунский сюжет - два танцующих белоснежных журавля неловко перебирают ногами на фоне неправдоподобно прозрачного неба цвета светлого индиго. Циновки из драгоценного пустынного камыша, несколько подушек, старинный высокий сосуд в выдолбленной нише слева от входа - и это всё. Ах, нет, ещё и столик из драгоценного лавандового дерева.
Глэдиус обернулся на приветственный возглас и склонился в ответном поклоне. Наставник Ас-Мэй уже расположился на подушках, Орассэ и глава Невидимых заняли невысокие кресла, которые сами же материализовали неведомо откуда, сидеть на полу эльфы не любили. Брат Зо занял место слева от наставника. Глэдиус поразился тому насколько Ас-Мэй походил на главу Невидимых - та же аура власти, почти равная ауре магии эльфа, вызывала вполне понятное желание встать, склонить голову и со всей почтительностью внимать приказам.
Молчаливые расторопные монахи подали угощение, разлили знаменитый эльфийский ликер в крошечные рюмочки, оба эльфа отреагировали движением ресниц на экзотические питьё.
- На правах хозяина я хотел бы приветствовать всех вас, оказавших высокую честь своим присутствием лично мне и монастырю Вайн-Тай.
Присутствующие соблюли хасунский этикет, пригубив ликер и символически отведав угощение. Дождавшись, пока гости прикоснутся к салфеткам, Ас-Мэй подал знак брату Зо.
Маленький монашек сцепил руки в традиционный замок и негромко озвучил план.
- Доставить пятёрку невидимок в Острый Клык возможно. Это легко. Я смогу повредить часть стены, замыкающей чашу сосуда силы, когда эльфийские маги дадут сигнал о начале захвата главы Ковена. Однако, присутствующие здесь люди, господин Натин, высказали предположение, что вашим магам желательно ознакомиться с вполне материальной иллюзией, преграждающей вход к сосуду силы. Наставник Глэдиус и Брента видят узор заклинаний, но находиться там не смогут, ибо истекающая из сосуда сила влияет на неосторожного стихийного крайне враждебно.
- Ты ведь тоже стихийный волшебник, брат Зо, - старший эльф заинтересованно взглянул на него.
- Верно, но мой дар не развит в такой степени, как у наставника Глэдиуса или Бренты. Тамошние эманации силы, скорее всего, убьют самого волшебника и разрушат монастырь. Даже недолгое пребывание близ сосуда силы едва не стоило здоровья уважаемой Бренте.
- Как тебе удалось преодолеть иллюзию?
- Я любимец Тени.
- Вот как... - старший эльф сделал крошеный глоточек ликера.
- В идеале мне бы хотелось, чтобы эльфийские маги сделали недоступной ту самую иллюзорную стену, за которой скрыт сосуд силы. Тогда мы сможем сразиться с главой Ковена без опасений. Эльфийские волшебники должны дать мне немного времени, чтобы спеленать господина Норта путами Тьмы и поместить в каземат Вайн-Тай, не выходя из Тени. Если вы помните, госпожа Сумрак разрушает любую магию. После того, как заклинания будут разрушены, мы займёмся непосредственно господином Нортом. Или его предадут в руки главы рода Живущих На Краю Мира. Таков наш предварительный план. Вы, уважаемый Натин, можете составить свой или исправить наш.
- Но не ранее, чем я и мои маги увидим заклинание той самой иллюзии.
- Думаю, там не только заклинания иллюзии, но и множество защит.
- Не сомневаюсь, брат Зо. Этот человек способен на многое.
- Думаю, вы найдёте способ укоротить ему руки, - тихий голос Ас-Мэя разрезал плавный разговор подобно стремительному кинжалу, - монастырь Острый Клык - уединённое и безлюдное место. Это значит, что вам не придётся маскировать свою природу, уважаемый Натин, равно как и стесняться в средствах. К тому же, ни одна живая душа не помешает вам накрыть пологом силы небольшое помещение. Думаю, это будет самое разумное, едва маги освоятся с заклинаниями иллюзорной стены.
- Ни одна живая душа не помешает, наставник Ас-Мэй?
- О том, чтобы в монастыре не осталось живых и в сознании, позаботятся два «дракона» Вайн-Тай, и брат Зо.
Глэдиус замер от неожиданности:
- Вы собираетесь предать смерти ни в чём не повинных людей?
- Я не стал бы так категорично утверждать, что там много невиновных, дорогой друг. Там одиннадцать монахов, преданных душой и телом господину Норту. И кто тебе сказал, что их станут убивать? Достаточно «сонного дыма», и неудачники уснут примерно на сутки. Кроме того, не вижу необходимости крайних мер ещё и потому, что неизвестно, на что именно сработают установленные в монастыре сигнальные сети. Не исключено, что на смерть обитателей монастыря
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: