Пол Стюарт - Проклятие ночного волка [litres]

Тут можно читать онлайн Пол Стюарт - Проклятие ночного волка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятие ночного волка [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-113468-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пол Стюарт - Проклятие ночного волка [litres] краткое содержание

Проклятие ночного волка [litres] - описание и краткое содержание, автор Пол Стюарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Барнаби Граймс – шустрый, любознательный паренёк – служит тик-такером. Это отчасти курьер, отчасти посыльный: только тик-такер должен быть гораздо быстрее первого и выносливее второго. Работа не для слабаков и недотёп! Город Барнаби знает как свои пять пальцев – каждую улицу, каждый закуток. Город этот – целый мир, полный тайн. Выполняя поручения, Барнаби то и дело попадает в переделки. Такие кошмары с ним приключались, что и злейшему врагу не пожелаешь. Об одном из этих кошмаров и пойдёт речь в нашем рассказе…

Проклятие ночного волка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Проклятие ночного волка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пол Стюарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разумеется, сэр, – ответил я, слегка уязвлённый.

И тут над дверью зазвенел колокольчик. Мгновение спустя в кабинет влетела миниатюрная элегантная женщина в струящемся атласном платье и коротком, безупречно скроенном жакете с вестфальской отделкой. Золотистые волосы её были закреплены в высокую причёску несколькими крупными черепаховыми гребнями. Она явилась со свитой: за ней семенили две молодые помощницы, и одна из них, с волосами посветлее, как я тут же приметил, была прехорошенькой…

– Мадам Скутари! – воскликнул доктор Кадуоллэдер. Он торопливо поднялся из-за стола и заспешил навстречу гостье, простирая к ней руки.

Весьма неохотно мадам Скутари протянула ему ладонь, которую доктор поднёс к губам и смиренно поцеловал.

– Ваш визит для меня всегда – огромная честь и несказанная радость, – заливался он соловьём, и мне стало любопытно, уж не является ли мадам Скутари тем самым богатым пациентом, которому доктор подсовывает сладкую водичку вместо целебного снадобья.

– Обойдёмся без формальностей, Тео, – прервала гостья доктора. – Я проезжала мимо. У вас есть что-нибудь для меня?

Голос у неё был резким и не терпящим возражений. Однако мне показалось, что во властности женщины много напускного и что иногда всё же она бывает не такой заносчивой.

– Терпение, моя дорогая леди, – ответил ей доктор Кадуоллэдер. – Процесс нельзя торопить, если необходим качественный результат. – Он бросил на меня беспокойный взгляд. – Стоит ли мне напоминать вам, моя дорогая мадам Скутари, как важна в таком вопросе осмотрительность?

– Это к делу не относится, Тео! – заявила мадам Скутари, тряхнув золотой причёской. – Я щедро плачу вам. И у меня есть клиенты, которым не терпится…

– Моя дорогая мадам Скутари! – возразил ей доктор. – Я работаю на пределе своих возможностей, уверяю вас.

Послышалось шипение, похожее на змеиное, – это мадам Скутари втянула воздух сквозь сжатые зубы, крупные и белые. Очевидно, слова у неё иссякли, и так она выражала свой гнев. Доктор Кадуоллэдер виновато пожал плечами.

Мадам Скутари выпрямила спину, картинно вскинула голову и прошествовала к выходу. Уже возле двери она обернулась и произнесла:

– Понятия не имею, на каком пределе вы работаете, но я хочу получить обещанное к концу этой недели. В противном случае вам придётся иметь дело с моим кузеном, мэром. Я ясно излагаю?

Ещё раз тряхнув головой, мадам Скутари вышла. За ней последовали её юные помощницы. Я успел поймать взгляд прехорошенькой, со светлыми волосами.

Она одарила меня улыбкой. Я улыбнулся ей в ответ.

Но в это же мгновение за моим плечом возник доктор Кадуоллэдер – я обернулся и увидел, как верхняя губа его дрогнула, а серые глаза, словно отлитые из стали, сверкнули из-под пенсне.

– Вам пора идти, мистер Граймс, – отрывисто бросил он. – У меня очень много работы.

Глава 7 Когда я вышел из пыльной приёмной доктора Кадуоллэдера в голове - фото 14

Глава 7

Когда я вышел из пыльной приёмной доктора Кадуоллэдера, в голове роились тысячи мыслей. Многое казалось слишком подозрительным. На такие истории у меня чутьё, и сейчас я не сомневался, дело это – с душком. Эдаким гадким – похуже, чем смрад, который стоит в работном доме, когда его обитатели тушат на ужин рыбьи головы. Но я намерен был разнюхать всё до конца. В моём распоряжении оставалось три недели – прежде чем я приступлю к работе у доктора Кадуоллэдера…

И сначала следовало найти старика Бенджамина. Я не забыл о нём.

Я побывал и в Городской больнице для бедняков, и в Приюте милосердия для престарелых кучеров, и даже в Лазарете Уэлсли для обездоленных.

Старика Бенджамина не было нигде.

Куда бы я ни приходил, везде меня ждало одно и то же: никто и слыхом не слыхивал о человеке по имени Бенджамин Барлоу. Как и его многочисленные товарищи по несчастью, старик, казалось, исчез без следа.

И всё же тревожные мысли о странных событиях той ночи не покидали меня ни на минуту. Дьявольское отродье сварилось в котле, и клеем из этого котла уже наверняка смазали тысячу этикеток для тысячи бутылок эля, – но я как будто до сих пор видел перед собой злые жёлтые волчьи глаза.

Даже две недели спустя я всё ещё вздрагивал от воспоминания об этом взгляде, сидя у ног сэра Ригби Робсона – или, если быть точным, у подножия памятника сэру Ригби Робсону. Тот был не кто иной, как напыщенный мерзавец, однако в благодарность за все его деяния город вознёс его статую на вершину колонны в Парке Столетия. Отличное вышло место, чтобы считать снегирей для удивительного зоолога, профессора Пинкертона-Барнса.

Профессор Пинкертон-Барнс (а для тех, кто хорошо его знал, – просто Пи Би) был одним из самых эксцентричных людей, с коими мне доводилось работать. Хотя, если говорить начистоту, все мои заказчики – те ещё чудаки. В первый раз он нанял меня исследовать сорочьи гнёзда и вести при этом точнейший письменный учёт. У Пи Би была своя теория, объясняющая, почему сороки всем прочим блестящим предметам предпочтут серебряную ложку. Эту теорию я благодаря навыкам верхолазания и, конечно, благодаря многочисленным записям, сделанным в ходе наблюдений, опроверг. Я ожидал, что профессор будет разочарован, но вышло совсем не так.

– Теории на то и теории, что их обязательно нужно подвергать проверке, мой дорогой Барнаби, – сказал Пи Би с улыбкой, запуская в бороду свои тонкие красивые пальцы. – Иначе научный прогресс невозможен.

Не вернуть ли украденную тиару леди Фипп? – пришло вдруг мне в голову. А что – мысль. И забрать себе вознаграждение.

Ещё одна удивительная история, рассказать которую сегодня, увы, не придётся…

Как бы там ни было, теперь профессор разрабатывал теорию о снегирях. Он полагал, что эти птицы становятся крупнее и агрессивнее в связи с тем, что недавно в нашу страну ввезли дерево с востока – кунжут – и высадили в городских парках и садах. Дерево это отличалось обильными и сладкими плодами, ставшими пищей для снегирей. Профессор опасался, что такими темпами даже популяция кошек может оказаться под угрозой истребления. Что ж, несколько месяцев наблюдений за снегирями с вершины колонны Робсона не прошли даром – материала накопилось предостаточно. К сожалению, гипотеза Пи Би не подтвердилась: ни одна из маленьких короткоклювых пичуг с дивной красной грудкой, серыми плечиками и чёрно-белыми крылышками на моих глазах не заклевала ни одну кошку.

Я подметил, что любимым лакомством снегирей были не заморские плоды, а, скорее, ошмётки, которые они выклёвывали из свежих конских лепёшек. Пили снегири дождевую воду, которая скапливалась на полях шляпы каменного сэра Ригби Робсона. Я тщательно записывал размеры, повадки, привычки каждого из четырёхсот семидесяти семи снегирей…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пол Стюарт читать все книги автора по порядку

Пол Стюарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие ночного волка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие ночного волка [litres], автор: Пол Стюарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x